Translation of "gap between" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Addressing the gap between policy and reality | Ликвидация разрыва между политикой и реальностью |
The gap between US rhetoric and policies has widened. | Разрыв между риторикой и политикой США увеличился. |
The gap between rich and poor is getting wider. | Пропасть между богатым и бедным становится все шире. |
Achievements in bridging the gap between policy and practice | Успехи в сокращении разрыва между политикой и практикой |
Measures to bridge the gap between policy and practice | Меры по ликвидации разрыва между политикой и практикой |
The gap is between doing anything and doing nothing. | Водораздел лежит между тем, чтобы что то делать, и тем, чтобы не делать ничего. |
Between the finish and printing, there's a 2minute gap. | Результаты передают через 2 минуты после финиша. |
(First written somewhere between 1969 and 1971) emacs gap buffer info(Emacs gap buffer reference) Text Editing | (First written somewhere between 1969 and 1971) emacs gap buffer info(Emacs gap buffer reference) Text Editing |
The gap between Shanghai and the United Kingdom and the United States is as big as the gap between the U.K. and the U.S. | Отрыв между Шанхаем и Британией с США примерно такой же, как отрыв Британией или США от |
The gap between the rulers and the ruled widens everyday. | Разрыв между правящими и управляемыми растет день ото дня. |
Mary's self conscious about the gap between her front teeth. | Мэри стесняется щели между передними зубами. |
The gap between the developed and developing countries is widening. | Разрыв между развитыми и развивающимися странами неуклонно увеличивается. |
Substantive theme Bridging the technology gap between and within nations. | Основная тема Преодоление разрыва в уровне технического развития как между государствами, так и в самих государствах. |
John Dugard, Bridging the gap between HRsL and humanitarian law. | 5 John Dugard, Bridging the gap between HRsL and humanitarian law. |
Nevertheless, a significant gap between policy and practice, however, remains. | Вместе с тем между политикой и практикой сохраняется существенный разрыв. |
The growing gap between rich and poor is fuelling inequality. | Растущий разрыв между богатыми и бедными способствует росту неравенства. |
Future action to bridge the gap between policy and practice | Дальнейшие меры в целях преодоления разрыва между политикой и практикой |
First and foremost, the picture reflects an unbridgeable gap between | Эта картина является, прежде всего, историей непримиримого противостояния |
That is, the per capita GDP gap between China and developed countries essentially reflects the gap between them in terms of overall technological and industrial achievement. | Иными словами, разрыв в ВВП на душу населения между Китаем и развитыми странами, в сущности, отражает и разрыв между ними по совокупным технологическим и промышленным достижениям. |
However these did not seal the gap between shell and barrel. | Разрыв корпуса и выбрасывание из него пуль происходит в полёте. |
We have often discussed the gap between emergency relief and development. | Мы часто обсуждали вопрос о пробеле, существующем между чрезвычайной помощью и помощью в интересах развития. |
The gap between policies and practice, however, continued to present challenges. | Тем не менее, несоответствие между политикой и практикой зачастую вносит трудности в работу. |
How can we overcome the growing gap between rich and poor? | Каким образом мы можем преодолеть увеличивающийся разрыв между богатыми и бедными? |
The gap between reality and the vision is however, still wide. | Однако разрыв между реальностью и планами по прежнему является значительным. |
The gap between them is great, and there are enormous paradoxes. | Разрыв между ними весьма велик и изобилует многочисленными парадоксами. |
4. The gap between developed and developing countries continues to widen. | 4. Разрыв между развитыми и развивающимися странами продолжает увеличиваться. |
I found a gap between the meatballs and the apple tart. | Я нашел промежуток между фрикадельками и яблочным пирогом. |
When we group chimpanzees together with, say, snakes, as animals, we imply that the gap between us and chimpanzees is greater than the gap between chimpanzees and snakes. | Когда мы объединяем шимпанзе, скажем, со змеями, в группу животные , мы подразумеваем, что разрыв между нами и шимпанзе больше, чем разрыв между шимпанзе и змеями. |
The gap between Shanghai and the United Kingdom and the United States is as big as the gap between the U.K. and the U.S. and Albania and Tunisia. | Отрыв между Шанхаем и Британией с США примерно такой же, как отрыв Британией или США от Албании и Туниса. |
The gap is represented by the empty space between the square brackets. | Окно представлено пустым пространством между квадратными скобками. |
Secondly and related to that the gap between rich and poor widened. | Во вторых, и это связано с первым увеличивался разрыв между богатыми и бедными. |
Moreover, there was still a gap between assessed needs and available funds. | Кроме того, по прежнему существует разрыв между установленными потребностями и имеющимися средствами. |
The gap between political equality and socio economic inequality must be addressed. | Необходимо решать проблему противоречия между политическим равноправием и социально экономическим неравенством. |
Already the gap between needs and responses in many locations is enormous. | Разрыв между потребностями и ресурсами реагирования во многих местах уже очень велик. |
58. Ideally, information should help bridge the gap between reality and perception. | 58. В идеале информация должна способствовать преодолению разрыва между реальностью и ее восприятием. |
Also, I realized there was a wide gap between North and South. | Кроме того, я поняла, как огромна пропасть между Севером и Югом. |
One is that there's a little gap here between these two cells. | Первая заключается в том, что между этими двумя клетками есть маленький промежуток. |
And there's a big gap between the task and the movement system. | Есть большая разница между задачей и двигательной системой. |
I'm sorry, but there's too much gap between their respective influence weight. | перевес в уважении и влиянии не на вашей стороне. |
The gap between North and South grows wider while the inequalities between the regions become increasingly striking. | Разрыв, который разделяет Север и Юг, продолжает расширяться, при этом неравенство между регионами становится все более разительным. |
This historic moment will make clear the gap between hopes and reality, between commitments fulfilled and promises forgotten. | Этот исторический момент покажет нам, каков разрыв между надеждами и реальностью, между выполненными обязательствами и забытыми. |
What is the way to bridge this gap between short and long term? | Как построить мост между краткосрочной и долговременной перспективой? |
If benefits are not reduced, the gap between receipts and expenditures will increase. | Если льготы не урезать, то пропасть между поступлениями и расходами будет увеличиваться. |
My own country, the US, shows the largest gap between promises and reality. | В моей собственной стране, США, наблюдается крупнейший разрыв между обещаниями и действительностью. |
There's no gap between rich and poor any longer. This is a myth. | Больше не существует разрыва между богатыми и бедными. Это миф. |
Related searches : Wage Gap Between - A Gap Between - Time Gap Between - Big Gap Between - Large Gap Between - Wide Gap Between - Gap - Gap Size - Energy Gap - Coverage Gap - Huge Gap - Age Gap - Talent Gap