Translation of "wilderness lodge" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Lodge - translation : Wilderness - translation : Wilderness lodge - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness. Selah.
(54 8) далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне
There is also a private lodge Thonga Beach Lodge.
Здесь также расположены кемпинги и шале, в том числе отель Thonga Beach Lodge .
Dorval Lodge
City in Quebec Canada
Briony Lodge.
Брайони Lodge.
Briony Lodge.
Бриони Lodge.
Latimer Lodge!
Латимер Лодж!
In 1970, the Turkish Grand Lodge was recognized by the United Grand Lodge of England and the Grand Lodge of Ireland as a regular lodge.
В 1970 году Великая ложа Турции была признана Объединённой великой ложей Англии и Великой ложей Ирландии.
Lodge, Major O.R.
Lodge, Major O.R.
Conway Springs Lodge .
Conway Springs Lodge .
The lodge, naturally.
Охотничий домик.
Grand Lodge Castillo.
Новый пансион Кастилья .
His lodge in Maine.
Куда?
Oh, Mrs. Obdulia's lodge
Что ж, он не плохой...и содержит его кажется... Здравствуйте!
Grand Lodge Castilla. Yes.
Да, это пансион Кастилья .
Wilderness Society
Общество охраны дикой природы
The wilderness.
Дикая природа.
I would lodge a complaint.
Я бы подал жалобу.
I soon found Briony Lodge.
Вскоре я обнаружил Брайони Lodge.
I soon found Briony Lodge.
Вскоре я обнаружил Бриони Lodge.
Ту. на которой написано lodge .
Ту. на которой написано lodge .
I'll never join your lodge!
Я никогда не буду присоединяться к вашей ложе!
He was a lodge brother.
Он был анархистом.
Is there a lodge there?
Там есть какойнибудь домик?
That hunting lodge is safe?
Ты уверен, что это охотничий домик?
Yahweh's voice shakes the wilderness. Yahweh shakes the wilderness of Kadesh.
(28 8) Глас Господа потрясает пустыню потрясает Господь пустыню Кадес.
In the wilderness.
Да, дикая.
In 1953, the Grand Lodge of Scotland chartered the Grand Lodge of the State of Israel.
В 1953 году Великая ложа Шотландии выступила в качестве учредительницы Великой ложи государства Израиль.
We stopped at the lodge overnight.
Мы провели ночь в сторожке.
Is Briony Lodge, Serpentine Avenue, St.
Является ли Брайони Lodge, Серпентин авеню, Санкт
Is Briony Lodge, Serpentine Avenue, St.
Является ли Бриони Lodge, Serpentine проспекте, г. Санкт
Lodge, and a gentleman sprang out.
Лодж, и джентльмен выскочил.
You said it was a lodge.
Вы сказали, это охотничий домик?
Thy holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.
Города святыни Твоей сделались пустынею пустынею стал Сион Иерусалим опустошен.
Lodge them wheresoever ye lodge yourselves according to your means and hurt them not so as to straiten them.
Поселяйте их там, где вы сами поселились по вашему достатку не делайте им неприятного, чтобы утеснить их.
Lodge them wheresoever ye lodge yourselves according to your means and hurt them not so as to straiten them.
Поселяйте их там, где вы живете сами по вашему достатку. Не причиняйте им вреда, желая стеснить их.
Lodge them wheresoever ye lodge yourselves according to your means and hurt them not so as to straiten them.
Поселяйте разведённых женщин (на время установленного срока) в одном из ваших жилищ по вашему достатку, не причиняйте им вреда, чтобы утеснить их в жилище.
Lodge them wheresoever ye lodge yourselves according to your means and hurt them not so as to straiten them.
Поселяйте их там, где вы сами поселились по вашему достатку. Не причиняйте им вреда, дабы не поставить в трудное положение.
Lodge them wheresoever ye lodge yourselves according to your means and hurt them not so as to straiten them.
И пусть (за время прохождения иддата) Живут они в условиях таких же, как и вы, Согласно вашему достатку. Им утеснений в доме не чините.
Lodge them wheresoever ye lodge yourselves according to your means and hurt them not so as to straiten them.
Давайте им жительство там, где сами жительствуете, по своим достаткам не огорчайте их, давая им тесное помещение.
I want to lodge a formal complaint.
Я хочу подать официальную жалобу.
) who is a brother of the lodge.
), являющийся братом этой ложи.
New York American Lodge of Research, 1987.
New York American Lodge of Research, 1987.
F.L.M., A History of Fredericksburg Lodge No.
F.L.M., A History of Fredericksburg Lodge No.
It's the light in the lodge window.
Это свет в домике окна.
If you enjoy living in a lodge.
Ээ...да, вот так жить в семейном пансионе?

 

Related searches : Wilderness Campaign - Rugged Wilderness - Wilderness Reserve - Wilderness Trail - Wilderness Experience - Wilderness Guide - Wilderness Park - Wilderness Survival - Great Wilderness - Remote Wilderness - Pristine Wilderness - Vast Wilderness