Translation of "will be accompanied" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Accompanied - translation : Will - translation : Will be accompanied - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It must be accompanied with a will to protect. | Оно должно идти рука об руку с волей к защите. |
It shall be accompanied by | 3.2.2 К заявке должно быть приложено |
It shall be accompanied by | 3.2 К заявке прилагаются |
Scientists increasingly believe that global warming will be accompanied by larger climatic disturbances. | Ученые все больше склонны считать, что глобальное потепление будет сопровождаться значительными климатическими катаклизмами. |
Please note that all media pools will be accompanied by media liaison staff. | Просьба учесть, что сотрудники по связи со СМИ будут сопровождать все корреспондентские пулы. |
A number of the regional consultations will be accompanied by specific events involving children. | Ряд региональных консультаций будет сопровождаться проведением специальных мероприятий с участием детей. |
The application shall be accompanied by | К заявке прилагаются |
Children must be accompanied by adults. | Дети должны быть в сопровождении взрослых. |
Every application shall be accompanied by | 2.2 К каждой заявке должны быть приложены |
But we believe that such referrals should be accompanied by sufficient guarantees that due process will be respected. | В то же время мы считаем, что такие передачи должны сопровождаться необходимыми гарантиями того, что будут соблюдены надлежащие процессуальные нормы. |
All orders must be accompanied with cash. | Все заказы должны сопровождаться наличными. |
Every application for approval shall be accompanied by | 2.2 К каждой заявке на официальное утверждение прилагаются |
Accountability should be accompanied by rewards and incentives. | Подотчетность должна сопровождаться вознаграждением и стимулированием. |
When productivity grows slowly, it is extremely unlikely that rising production will be accompanied by falling employment. | Когда производительность растет относительно медленно, то очень маловероятно, что рост производства будет сопровождаться падением занятости. |
The transfer of those functions to OPS will be accompanied by the transfer of the necessary resources. | Передача этих функций УОП будет сопровождаться передачей необходимых ресурсов. |
Imposed responsibilities must be accompanied by adequate financial means. | Для выполнения возложенных обязанностей необходимо выделять надлежащие финансовые средства. |
Capacity building should be simultaneously accompanied with power transfer. | Укрепление потенциала должно сопровождаться передачей полномочий. |
Talking can be accompanied with inclusion or not inclusion. | Могут иметь своей целью участие, а могут и не иметь. |
A lecturer can be hired who will guide you through the exhibition accompanied by expert commentary in English. | Заказать можно и услуги лектора, который будет сопровождать Вас по выставке и даст квалифицированные пояснения на английском языке. |
Greater ownership will be accompanied by increasing electricity consumption unless the efficiency of appliances improves at similar rates. | Предполагается, что так же будет расти и обеспеченность электро приборами. |
A saving clause accompanied by a commentary should be sufficient. | Было бы достаточно исключающей оговорки, сопровождающейся комментарием. |
This will require a form of regulation and social protection if the growth is not to be accompanied by exploitation. | Для того чтобы этот рост не сопровождался эксплуатацией, потребуется определенная форма регулирования и социальной защиты. |
Accompanied by Spouse | Participant |
Alone? No, accompanied. | Нет. |
While a weak dollar may be good for exports, a falling dollar will be accompanied by stock market losses and greater declines in confidence. | И хотя слабый доллар может оказаться благом для экспорта, падение доллара будет сопровождаться потерями на фондовом рынке и еще большим падением доверия. |
PLEASE NOTE Application forms can be filled in online prior to printing and will be considered only if accompanied by a letter of assignment. | Внимание! Формы заявления могут заполняться в онлайновом режиме и после этого распечатываются, и они будут рассматриваться только в том случае, если к ним будет прилагаться письменное поручение. |
Therefore, improved yields must be accompanied by stricter protections of forests. | По этой причине увеличение доходности должно сопровождаться очень строгой защитой лесов. |
That should be accompanied by greater accountability and increased capacity building. | Эта передача должна сопровождаться усилиями по укреплению подотчетности и развитию потенциала. |
Every application for approval shall be accompanied (see also paragraph 2.4.2. | 2.2.2 К каждой заявке должны быть приложены (см. |
Gender mainstreaming must be accompanied by specific attention to women's empowerment. | Деятельность по актуализации гендерной проблематики должна сопровождаться уделением особого внимания вопросам расширения прав и возможностей женщин. |
International protection must be accompanied by rapid and effective emergency response. | Международная защита должна сопровождаться оперативным и эффективным реагированием на чрезвычайные ситуации. |
Rainfall can be torrential and is often accompanied by destructive winds. | Осадки нередко выпадают в виде ливневых дождей, часто сопровождающихся ветрами разрушительной силы. |
Naturally, it must be accompanied by careful management of the economy. | Это, естественно, должно сопровождаться осмотрительным управлением экономикой. |
Such initiatives, however, must be accompanied by credible law enforcement measures. | Однако такие инициативы должны сопровождаться надежными правоохранительными мерами. |
Now talking can be accompanied with aid or not with aid. | Сегодня переговоры могут иметь своей целью помощь, а могут и не иметь. |
But this will take time and patience and it will need to be accompanied by policy changes on Iraq, Palestine Israel, and the regional economy. | Но этот процесс требует времени и терпения и должен сопровождаться изменением политики в отношении Ирака, палестино израильского конфликта и экономики региона. |
TJournal reports that the visit to the troll den will take place on June 30, and that Savchuk will be accompanied by lawyers and journalists. | TJournal сообщает, что визит в логово троллей состоится 30 июня и что компанию Савчук составят адвокаты и журналисты. |
And every soul will come forward, accompanied by a driver and a witness. | И пришла всякая душа, а с нею погонщик и свидетель два ангела, один из которых ведет его к месту сбора, а другой будет свидетельствовать о всех его земных делах , |
And every soul will come forward, accompanied by a driver and a witness. | И пришла всякая душа, а с нею погонщик и свидетель, |
And every soul will come forward, accompanied by a driver and a witness. | И каждая душа явится вместе с погонщиком и свидетелем. |
And every soul will come forward, accompanied by a driver and a witness. | И придёт каждая душа благочестивая или нечестивая, а с нею погоняющий её на место Суда и свидетель, который будет свидетельствовать о её деяниях. |
And every soul will come forward, accompanied by a driver and a witness. | Придет на ристалище Суда каждый человек, а вместе с ним ангел погоняющий и ангел свидетель. |
And every soul will come forward, accompanied by a driver and a witness. | И двинутся все души, И с каждою погонщик и свидетель. |
And every soul will come forward, accompanied by a driver and a witness. | Придет каждая душа, а вместе с ней будет и погонщик и свидетель. |
Every soul will come accompanied by two angels , a driver, and a witness | И пришла всякая душа, а с нею погонщик и свидетель два ангела, один из которых ведет его к месту сбора, а другой будет свидетельствовать о всех его земных делах , |
Related searches : Be Accompanied - Must Be Accompanied - Shall Be Accompanied - Should Be Accompanied - May Be Accompanied - Will Be - Possibly Accompanied - Being Accompanied - Accompanied Luggage - Not Accompanied - Has Accompanied - Accompanied Through