Translation of "will be applied" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

What competitive test will be applied?
Какой критерий будет применяться для оценки конкуренции?
Then new makeup will be applied.
Затем будет нанесён другой макияж.
Changes will be applied on next game.
Изменения вступят в силу в следующей игре.
Applied Economics, Preference will be given to
Прикладная экономика с упором на
Applied sciences, preference will be given to
Прикладные Науки, где первоочередное внимание будет уделяться
Applied Economics preference will be given to
Прикладная экономика с упором на
However, inter sectoral approaches will also be applied.
Вместе с тем также будут применяться межсекторальные подходы.
This will be applied against the overall estimates.
Эта сумма будет учтена в общей смете расходов.
Changes will be applied to all frames in frameset
Изменения будут применены ко всем врезкам в наборе
Engineering and applied technologies preference will be given to
Инженерные науки и прикладные технологии с упором на
All existing laws in this area will also be applied.
Кроме того, применяются ныне действующие законы в этой области.
These are options that will be applied to photos before upload.
Эти настройки будут применены к фотографиям перед их публикацией.
It should just be there on the shelf waiting to be applied at will.
Они должна быть у Вас под рукой, чтобы Вы всегда были готовы их применить
Privacy case irrespective of result will need to be applied to Aadhaar.
Первый твит Всегда помните, что дело о частной жизни стало результатом желания правительства предотвратить какое либо решение по делу Aadhaar два года назад 1 2 Второй твит Дело о частной жизни, вне зависимости от результата, нужно будет приложить к Aadhaar.
Pending such approval, this Memorandum of Understanding will be applied ad interim.
До такого утверждения настоящий Меморандум о взаимопонимании будет применяться на временной основе.
The CICA CBMs will be applied on a gradual and voluntary basis.
Меры доверия СВМДА применяются на основе постепенности и добровольности.
Once the freeze is lifted, this policy will be fully applied to recruitment.
После отмены моратория эта политика будет в полной мере применяться в отношении набора персонала.
All technical means will be applied in a cost effective way and Iraqi technical expertise will be utilized where possible.
Все технические средства будут применяться рачительно, и там, где это возможно, будет использоваться технический опыт иракских специалистов.
However, no system of accountability will be effective without the assurance that sanctions will be promptly applied when violations occur.
Однако никакая система подотчетности не будет эффективной, если не будет уверенности в том, что в случае нарушений будут безотлагательно приняты соответствующие меры.
How and to whom will be applied will become clear only after the law comes into force.
Как и к кому они будут применены станет ясно только после вступления закона в силу.
The inspection of the correspondence will be applied upon the decision of the court.
Контроль корреспонденции осуществляется по постановлению суда.
The United Nations country area codes will be applied at the data records level.
Разработанные для отдельных стран районов коды Организации Объединенных Наций будут применяться на уровне регистрации данных.
The test that will be applied to a particular set of facts is unknown.
Неясно, какой критерий будет применяться в той или иной конкретной ситуации.
Nigeria also hopes that similar understanding will be applied in the Arab Israeli context.
Нигерия также надеется, что аналогичное понимание будет достигнуто и на арабо израильском направлении.
Only then, force may be applied.
Сила может быть применена лишь в случае утвердительного ответа на эти вопросы.
This reflects a decrease of 33,800 which will be applied to expenditures under programme support.
Указанная сумма отражает снижение объема ассигнований на сумму в размере 33 800 долл. США, которая будет отнесена к расходам на оперативно функциональное обслуживание программ.
This time limit will have to be applied with a degree of flexibility towards all speakers.
Это ограничение времени должно применяться с определенной гибкостью в отношении всех ораторов.
Economic leverage should be applied as well.
Необходимо применить и экономические рычаги.
This rule cannot be applied to you.
Это правило не может быть применено к вам.
When applied, they should be smartly targeted.
В случае применения санкции должны быть целенаправленными.
The following upper limits must be applied
Должны учитываться следующие ограничения
That will continue to be the litmus test applied to any proposal, no matter how well intentioned it might be.
Это будет и впредь оставаться критерием, применимым к любому предложению, каким бы благонамеренным оно ни было.
Eligibility criteria will apply to countries and to activities and will be applied in accordance with Article 11.1, 11.2 and 11.3
а) критерии отбора будут применяться к странам и видам деятельности, и они будут применяться в соответствии со статьями 11.1, 11.2 и 11.3
They should be applied and their effectiveness should be enhanced.
Их еще необходимо применять, и прогресса следует добиваться в этой области.
So other pressure will need to be applied, primarily by the European Union and the United States.
Таким образом, Европейскому союзу и Соединенным штатам потребуется оказать нажим.
But if basic research is neglected, attempts to produce quick innovations through applied research will be futile.
Но если пренебречь фундаментальными исследованиями, то попытки быстро разработать новые технологии с помощью прикладных исследований будут обречены на провал.
UNICEF expertise in working with children will be applied to help improve unsafe hygiene practices in households.
Опыт работы ЮНИСЕФ с детьми будет использоваться для содействия обеспечению гигиены в домашних хозяйствах.
Results based logical frameworks will consistently be applied to technical cooperation activities such as workshops and projects.
Мероприятия по техническому сотрудничеству, например практикумы и проекты, будут во всех случаях базироваться на логической основе, ориентированной на конкретные результаты.
The legislation does not require a financial eligibility prerequisite and will be applied in a gradual manner.
Этот законодательный акт не предусматривает обязательного условия о финансовой состоятельности и будет применяться на практике поэтапно.
(5) Until later decision, the Convention will not be applied to the Faroe Islands or to Greenland.
5) До принятия дальнейшего решения Конвенция не будет применяться в отношении Фарерских островов или Гренландии.
The conclusions reached by the mission will be applied to the earthquake reconstruction programme throughout the region.
Выводы, сделанные в результате этой миссии, будут использоваться применительно к программе восстановления после землетрясений во всем регионе.
We express our hope that this system of Government will soon be broadly applied throughout our continent.
Хотелось бы надеяться, что такая форма правления вскоре получит широкое распространение на всем нашем континенте.
(4) Until later decision, the Convention will not be applied to the Faroe Islands or to Greenland.
4) До принятия дальнейшего решения Конвенция не будет применяться в отношении Фарерских островов или Гренландии.
The same logic should be applied to services.
Ту же логику необходимо использовать и в отношении сферы услуг.
This rule cannot be applied to that case.
Это правило не может быть применено в том случае.

 

Related searches : Be Applied - Also Be Applied - Could Be Applied - Cannot Be Applied - Not Be Applied - Might Be Applied - May Be Applied - Must Be Applied - Should Be Applied - Shall Be Applied - To Be Applied - Can Be Applied