Translation of "must be applied" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Applied - translation : Must - translation : Must be applied - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The following upper limits must be applied | Должны учитываться следующие ограничения |
Performance ratings must be applied objectively and accurately | Оценки служебной деятельности должны быть объективными и |
The following upper limits for students must be applied | Для организации ограничения |
A zero tolerance policy must be applied for arrears on contributions. | В случае задолженности по взносам должна применяться политика нулевой толерантности. |
The guarantees given by the Government must be applied and respected. | Необходимо строго выполнять гарантии, данные правительством. |
1984 text reads a whole and must be applied in its totality . | В тексте 1984 года используются слова единое целое и должна применяться в своей совокупности . |
The principle must be strictly applied when planning and conducting an attack. | Этот принцип должен строго применяться при планировании и осуществлении нападения. |
That rule must be applied automatically, failing which the procedure would have to be recommenced. | Это правило должно применяться автоматически, поскольку в противном случае вся процедура должна быть проведена снова. |
Where fisheries agreements are not succeeding, conservation agreements must be tried and applied. | В случае отсутствия последующих соглашений о рыбном промысле, необходимо испытывать и применять соглашения об охране видов. |
In the search for a solution, the same principles must be applied throughout. | В поисках решения должны быть использованы те же принципы повсюду. |
It must now be applied to endorse the peace process in the Middle East. | Сейчас это должно быть применено к укреплению мирного процесса на Ближнем Востоке. |
To cause an object to accelerate, or speed up, a force must be applied. | Чтобы тело увеличило скорость движения, должна быть приложена сила. |
Only the rule in article 6, paragraph 1, applies, and it must be applied strictly. | Применяется лишь правило пункта 1 статьи 6, и соблюдаться оно должно неукоснительно. |
The financial obligations arising from this special responsibility must be applied on an equitable basis. | Финансовые обязательства, вытекающие из этой особой ответственности, должны применяться на равноправной основе. |
These principles must be applied to each individual organization, but reforms must also be carried out as an effort of the entire multilateral system. | Эти принципы должны применяться к каждой организации в отдельности, однако реформы должны также проводиться в качестве направления деятельности всей многосторонней системы. |
The European Union believes that the provisions of the Chemical Weapons Convention must be strictly applied. | Европейский союз считает, что этот документ должен строго соблюдаться. |
Similarly, conditionality applied to loans by international financial institutions must be designed to be more appropriate to developing economies. | В равной степени условия, которые применяются к займам, предоставляемым международными финансовыми учреждениями, должны разрабатываться с учетом их соответствия экономике развивающихся стран. |
To detect such small frequency differences the applied magnetic field must be constant throughout the sample volume. | Для того чтобы обнаружить такое маленькое различие частоты, приложенное магнитное поле должно быть постоянным внутри объема образца. |
The Chemical Weapons Convention is a unique disarmament and non proliferation instrument that must be strictly applied. | Конвенция о запрещении химического оружия это уникальный документ в области разоружения и нераспространения, который следует неукоснительно выполнять. |
The Convention should be fully applied, and the international community must make greater efforts to make it universal. | Конвенция должна выполняться в полном объеме, и международное сообщество должно удвоить свои усилия с тем, чтобы придать ей универсальный характер. |
The same criteria must therefore be applied to migration and employment as to flows of goods and capital. | Поэтому в отношении миграции и занятости необходимо применять такие же критерии, что и в отношении потоков товаров и капиталов. |
22. Conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks must be effectively applied. | 22. Меры по сохранению и рациональному использованию трансзональных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб должны применяться эффективно. |
Directive 92 75 EC was replaced by Directive 2010 30 EU which must be applied from 31 July 2011. | С 2010 года вступила в силу новая Директива по маркировке этикеткой энергетической эффективности 2010 30 ЕС. |
In that context, all means must be applied to allow the participation of the Kosovo Serbs in the process. | В этом контексте надо сделать все возможное для того, чтобы обеспечить участие косовских сербов в этом процессе. |
Paraguay had ratified the Convention, however, and its provisions therefore took precedence over national law and must be applied. | Однако Парагвай ратифицировал Конвенцию, и теперь ее положения имеют преимущественное право перед национальным законодательством и должны соблюдаться. |
Only then, force may be applied. | Сила может быть применена лишь в случае утвердительного ответа на эти вопросы. |
What competitive test will be applied? | Какой критерий будет применяться для оценки конкуренции? |
Then new makeup will be applied. | Затем будет нанесён другой макияж. |
The standards that are applied to one country must be valid for all others in other words, there should be no elastic rulers. | Те стандарты, которые применяются к одной стране, должны быть действительными и для всех других другими словами, никаких эластичных линеек быть не должно. |
The means used to bring about Serbian withdrawal from Igman and Bjelasnica military strikes must also be applied in Croatia. | Средства, которые были применены для того, чтобы добиться вывода сербских сил с высот Игман и Бьелашница а это были военные удары, должны быть применены и в Хорватии. |
(iii) The principles of IHL must be applied rigorously when undertaking targeting planning particularly when considering the destruction of enemy stockpiles | iii) при планировании выбора целей, в частности когда предусматривается уничтожение запасов противника, надо строго применять принципы МГП |
These standards must be applied to every prisoner regardless of his or her religion or belief and to all detention facilities. | Эти стандарты должны применяться в отношении всех заключенных независимо от их вероисповедания или убеждений и во всех пенитенциарных учреждениях. |
Economic leverage should be applied as well. | Необходимо применить и экономические рычаги. |
This rule cannot be applied to you. | Это правило не может быть применено к вам. |
When applied, they should be smartly targeted. | В случае применения санкции должны быть целенаправленными. |
Changes will be applied on next game. | Изменения вступят в силу в следующей игре. |
Applied Economics, Preference will be given to | Прикладная экономика с упором на |
Applied sciences, preference will be given to | Прикладные Науки, где первоочередное внимание будет уделяться |
Applied Economics preference will be given to | Прикладная экономика с упором на |
No single model could be applied to all developing countries and any engagement mechanism must take into account local conditions and priorities. | Ни одна модель не может применяться для всех развивающихся стран, и любой механизм реализации должен учитывать местные условия и приоритеты. |
That applied in particular to the Lomé Centre, whose structure must be brought into line with the demands of the African situation. | Речь идет, в частности, о центре в Ломе, структуру которого следует привести в соответствие с требованиями ситуации, сложившейся на африканском континенте. |
It is necessary also that transparency should be applied in a balanced and non selective manner and must serve national security interests. | Столь же необходимо, чтобы меры транспарентности применялись на сбалансированной и неселективной основе и служили одновременно национальным интересам безопасности. |
They should be applied and their effectiveness should be enhanced. | Их еще необходимо применять, и прогресса следует добиваться в этой области. |
The same logic should be applied to services. | Ту же логику необходимо использовать и в отношении сферы услуг. |
This rule cannot be applied to that case. | Это правило не может быть применено в том случае. |
Related searches : Be Applied - Must Be - Also Be Applied - Could Be Applied - Cannot Be Applied - Would Be Applied - Not Be Applied - Might Be Applied - May Be Applied - To Be Applied - Will Be Applied - Can Be Applied