Translation of "will be excused" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Excused - translation : Will - translation : Will be excused - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
May I be excused? | Прошу меня извинить. |
May we be excused? | Нам можно уйти? |
You may be excused now. | Теперь Вы можете идти. |
May I please be excused? | Прошу меня извинить? |
May I be excused, too? | И если мне позволите... |
Miss. Kim, you may be excused. | Мисс Ким, вы можете идти. |
Your investigation squads can be excused. | Ах, вашему техническому отделу простительно. |
You may be excused, Miss Partridge. | Вы свободны, мисс Партридж. |
On that Day, the sinners excuses will not benefit them, nor will they be excused. | И в тот день в День Суда не поможет тем, которые творили беззаконие, их извинение и не попросят от них оправдания чтобы они делали что либо для довольства Господа ими . |
On that Day, the sinners excuses will not benefit them, nor will they be excused. | И в тот день не поможет тем, которые были несправедливы, их извинение и не будет им оказано милости. |
On that Day, the sinners excuses will not benefit them, nor will they be excused. | В тот день беззаконникам не принесут пользы их извинения (или оправдания), и от них не потребуют покаяния. |
On that Day, the sinners excuses will not benefit them, nor will they be excused. | И в тот день тем, кто творил беззакония, не принесут пользы их мольбы о прощении и не примут их раскаяния. |
On that Day, the sinners excuses will not benefit them, nor will they be excused. | И никакие оправдания В тот День Неверным злочестивцам не помогут, Им никакого снисхожденья не дадут. |
On that Day, the sinners excuses will not benefit them, nor will they be excused. | В этот день злочестивым не принесут пользы их извинения они не найдут благоволения к себе. |
Then, if they have patience, yet the Fire will be a home for them, and if they beg for to be excused, yet they are not of those who will ever be excused. | И если они враги Аллаха готовы терпеть (наказание), то Огонь Ад будет (конечным) прибежищем для них (из которого они никогда уже не выйдут), а если они захотят получить довольства (Аллаха) (после Его гнева), то не окажутся из числа тех, которые получат довольство (Аллаха). |
Then, if they have patience, yet the Fire will be a home for them, and if they beg for to be excused, yet they are not of those who will ever be excused. | И если они вытерпят, то огонь убежище для них, а если будут просить милости, то не окажутся из числа тех, которым оказывают милость. |
Then, if they have patience, yet the Fire will be a home for them, and if they beg for to be excused, yet they are not of those who will ever be excused. | Если даже они проявят терпение, их обителью будет Огонь. Если же они попросят о благосклонности, то к ним не будут благосклонны (или если к ним проявят благосклонность, то они не станут искать благосклонности). |
Then, if they have patience, yet the Fire will be a home for them, and if they beg for to be excused, yet they are not of those who will ever be excused. | И если они вытерпят своё мучение, то огонь их обитель вечная, а если они воззовут к милости Аллаха, то всё равно им её не окажут. |
Then, if they have patience, yet the Fire will be a home for them, and if they beg for to be excused, yet they are not of those who will ever be excused. | И если даже неверные терпеливо будут сносить наказание , то все равно их местопребывание в огне. И если они попросят милости, то им не окажут ее. |
Then, if they have patience, yet the Fire will be a home for them, and if they beg for to be excused, yet they are not of those who will ever be excused. | И если (там) они терпение проявят, Огонь убежищем им станет. Но если к милости Господней воззовут, Они не будут среди тех, Кому ее окажут. |
Then, if they have patience, yet the Fire will be a home for them, and if they beg for to be excused, yet they are not of those who will ever be excused. | А потому, если вам страдать теперь, то в огне жилище для вас а если вам искать теперь благоволения к себе, то вам не быть в числе удостоенных благоволения. |
No one will be excused for refusing to negotiate an end to a disagreement. | Невозможно простить отказ участвовать в переговорах для прекращения разногласий. |
Witness excused. | Прошу простить свидетеля. |
May I please be excused for a minute? | Простите, я отойду на минутку? |
Tom excused himself. | Том извинился. |
You're excused, sir. | ы свободны, сэр. |
Immediate action is required, and no delay can be excused. | Необходимы немедленные действия, и никакие задержки не могут быть оправданы. |
Sir, I request that I be excused from this duty. | Полковник, прошу освободить меня от этого задания. |
No, you're not excused! | Нет, не извиняю! |
On the Day when We raise up a witness from every community those who disbelieved will not be permitted, nor will they be excused. | В тот день, как Мы пошлем от каждого народа свидетеля (против них), потом не будет дано никакого разрешения тем, которые не веровали, и не будет им милости. |
On the Day when We raise up a witness from every community those who disbelieved will not be permitted, nor will they be excused. | В тот день, когда Мы выставим из каждой общины свидетеля, неверующим не позволят оправдываться, и от них не потребуют покаяния. |
On the Day when We raise up a witness from every community those who disbelieved will not be permitted, nor will they be excused. | И если неверные захотят попросить прощения за свои деяния, им не будет на это разрешения. И не будет у них заступника перед Аллахом, который бы потребовал от них, чтобы они отказались от того, что вызывает гнев Аллаха и раскаялись. |
On the Day when We raise up a witness from every community those who disbelieved will not be permitted, nor will they be excused. | В тот день, когда Мы выставим из каждой общины свидетеля против них , неверующим не будет дозволено просить ни о прощении, ни о снисхождении. |
On the Day when We raise up a witness from every community those who disbelieved will not be permitted, nor will they be excused. | Настанет День, Когда от каждого народа Восставим Мы свидетеля (их дел), И вот тогда не будет разрешение дано Таким, кто не уверовал (в Аллаха, Ни оправдать себя в том мире, Ни искупить вину, вернувшись в этот мир), И милость им оказана не будет. |
On the Day when We raise up a witness from every community those who disbelieved will not be permitted, nor will they be excused. | Будет день, когда Мы в каждом народе воздвигнем свидетеля о нем тогда не будет оказано внимание к неверным, к ним не будет никакого благоволения. |
But the facility has improved, so the distance can be excused. | Но оборудование стало лучше, так что расстоянием можно пренебречь. |
If you're not continuing the lesson, I'd like to be excused. | Если урок окончен, прошу меня извинить. |
Tom excused himself and left. | Том извинился и ушёл. |
I excused myself and left. | Я извинился и вышел. |
Mary excused herself and left. | Мэри извинилась и ушла. |
All right, darling, you're excused. | Уже извинили. |
The alternate jurors are excused. | Заместители присяжных свободны. |
Madame, the young ladies ask to be excused. They have a headache. | Мадам, юные леди просят их простить |
You're not excused from the table. | Тебе еще не разрешали вставать из за стола. |
He excused himself for being late. | Он извинился за опоздание. |
Related searches : Shall Be Excused - Be Excused From - Cannot Be Excused - Excused From - Excused Absence - Excused Performance - Excused Leave - Excused For - Is Excused - Will Be - Performance Is Excused - Excused From Performing