Translation of "will be forgotten" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Forgotten - translation : Will - translation : Will be forgotten - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
His name will soon be forgotten. | Его имя скоро будет забыто. |
Theseus...Your father Aegeus will not be forgotten... | Утешься, Персей. Эгей, твой отец, не будет забыт. |
And like those martyrs, he will never be forgotten. | Как и тех мучеников, его никогда не забудут. |
In two or three days, everything will be forgotten. | Через 23 дня всё забудется. |
You've written some things that will never be forgotten. | Вы написали несколько вещей, которые никогда не забудут. |
The girl will be shivering, she'll have forgotten everything. | Посмотри. Знаю я, как уезжать второпях. Девчонка выскочит ни жива, ни мертва, обо всем забудет. |
In an hour you will be sober and you will have forgotten everything. | Через час вы всё забудете. |
Tom won't be forgotten. | Тома не забудут. |
Tom won't be forgotten. | Том не будет забыт. |
Let everything be forgotten! | Пусть всё будет забыто! |
You'll never be forgotten. | Ты никогда не будешь забыт. |
You'll never be forgotten. | Ты никогда не будешь забыта. |
You'll never be forgotten. | Вы никогда не будете забыты. |
You'll never be forgotten. | Тебя никогда не забудут. |
You'll never be forgotten. | Вас никогда не забудут. |
Some things can't be forgotten. | Некоторые вещи нельзя забыть. |
They must not be forgotten. | О них нельзя забывать. |
She won't be entirely forgotten. | Она не будет полностью забыта. |
I've forgotten. Forgotten! | Я забыл . Забытые ! |
If you click the Cancel button, your editing will be forgotten, and korganizer will close the window. | Если вы нажимаете кнопку Отменить, ваши изменения будут потеряны, и korganizer закроет окно. |
But could ancestral wounds be forgotten? | Но будут ли забыты старые раны? |
This fact must not be forgotten. | Этот факт не должен быть забыт. |
Or can all this be forgotten? | Сможем ли мы забыть обо всем об этом? |
He will say, Just as Our revelations came to you, and you forgot them, today you will be forgotten. | (Аллах) скажет (ему) Так как ты воскрешен слепым приходили к тебе Мои знамения, и ты забыл их (отвернувшись от них) так как ты оставил их в земной жизни сегодня ты будешь забыт (будучи оставленным в Аду) . |
He will say, Just as Our revelations came to you, and you forgot them, today you will be forgotten. | Скажет ему Так приходили к тебе Мои знамения, и ты забыл их так и сегодня ты будешь забыт . |
He will say, Just as Our revelations came to you, and you forgot them, today you will be forgotten. | Ты был слеп к Божьим назиданиям, избегал их, предавал их забвению и не вспоминал о своих обязанностях, и поэтому Аллах лишил тебя зрения. Тебя пригнали к Аду слепым, немым и глухим, и Аллах отвернулся от тебя и бросил тебя гореть в Адском Пламени. |
He will say, Just as Our revelations came to you, and you forgot them, today you will be forgotten. | Наши знамения явились к тебе, но ты предал их забвению. Таким же образом сегодня ты сам будешь предан забвению . |
He will say, Just as Our revelations came to you, and you forgot them, today you will be forgotten. | И ты так поступил к тебе пришли Наши знамения, Наши посланники в земном мире, а ты ими пренебрегал, забыл их, не верил в них. Ты также будешь сегодня забыт в мучении, унижении и наказании. |
He will say, Just as Our revelations came to you, and you forgot them, today you will be forgotten. | Аллах скажет Подобно тому как ты забыл Мои знамения, которые явились перед тобой, ты тоже будешь предан забвению сегодня . |
He will say, Just as Our revelations came to you, and you forgot them, today you will be forgotten. | Но ведь и ты так (поступил), ответит Он, Когда пришли к тебе Мои знаменья, Ты (в небрежении) забыл их, Сегодня будешь ты забытым. |
He will say, Just as Our revelations came to you, and you forgot them, today you will be forgotten. | Он сказал За то, что ты, когда приходили к тебе наши знамения, пренебрег ими за это ты сего дня и останешься в пренебрежении . |
Injuries may be forgiven, but not forgotten. | Несправедливость можно простить, но не забыть. |
His name and memory must be forgotten. | Его имя и память должны быть забыты. |
They must not be forgotten in 1995. | О них не следует забывать в 1995 году. |
I'd forgotten that you'd forgotten. | Я забыл, что ты забыл. |
If you click the Default button, changes you have made will be forgotten, and all choices will be returned to their default values. | Если вы нажимаете кнопку По умолчанию, сделанные вами изменения будут потеряны, и все параметры примут значения по умолчанию. |
His crimes would neither be forgiven nor forgotten. | Его преступления не будут ни прощены, ни забыты. |
Brazilian court rules against Right to Be Forgotten | Бразильский суд принимает решение против права быть забытым |
Following historic events which must never be forgotten | За историей, о которой не забывают |
The sacrifice of those who have lost their lives will not be forgotten by the international community. | Международное сообщество не забудет тех, кто пожертвовал своей жизнью. |
Forgotten? | Ушли? Забыли их? |
Forgotten. | Забытые . |
Forgotten. | Забыли |
If he hasn't forgotten his errands nothing bad will happen | Если б зачинщик поступил, как должен был, ничего плохого не случилось бы. |
He will say So it is. Our signs came to you, but you forgot them, and so you will be forgotten today. | (Аллах) скажет (ему) Так как ты воскрешен слепым приходили к тебе Мои знамения, и ты забыл их (отвернувшись от них) так как ты оставил их в земной жизни сегодня ты будешь забыт (будучи оставленным в Аду) . |
Related searches : Could Be Forgotten - Might Be Forgotten - Would Be Forgotten - To Be Forgotten - Never Be Forgotten - Cannot Be Forgotten - Can Be Forgotten - Will Be - Was Forgotten - Has Forgotten - Forgotten Password - Had Forgotten - Long Forgotten