Translation of "will be refreshed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Refreshed - translation : Will - translation : Will be refreshed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I will speak, that I may be refreshed. I will open my lips and answer. | Поговорю, и будет легче мне открою уста мои и отвечу. |
I will speak, that I may be refreshed I will open my lips and answer. | Поговорю, и будет легче мне открою уста мои и отвечу. |
Totally refreshed. | Починили как новенький. |
So refreshed. | Как будто заново родилась. |
Refreshed package cache | Кэш пакетов обновлёнThe role of the transaction, in past tense |
OpenPGP certificates refreshed successfully. | Сертификаты OpenPGP обновлены. |
This invitation was refreshed | Приглашение было обновлено |
This journal was refreshed | Статья обновлена |
A cold bath refreshed him. | Холодная ванна освежила его. |
A cold bath refreshed him. | Холодная ванна его освежила. |
This to do was refreshed | Задача обновлена |
That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed. | дабы мне в радости, если Богу угодно, придти к вам и успокоиться с вами. |
If you didn't get that state, you couldn't be so refreshed today. | Если бы ты не побывал в этом состоянии, Сегодня ты не мог бы быть таким свежим. |
The S60 was refreshed in 2005. | В 2005 году был сделан рейстайлинг. |
But I'm quite refreshed once again. | Но я очень обновляется раз. |
I'm sure you will have already refreshed your memory from our earlier correspondence on the subject. | Я уверен, что вы уже освежили память с момента нашей прежней переписки на эту тему. |
I feel quite refreshed after taking a bath. | Приняв ванну, я здорово освежился. |
I feel quite refreshed after taking a bath. | После ванны я чувствую себя весьма посвежевшим. |
He refreshed himself with a cup of tea. | Он выпил чашку освежающего чая. |
He refreshed himself with a cup of tea. | Он подкрепился чашкой чая. |
I woke refreshed and half perished with hunger. | Я проснулся отдохнувшим и умирающим от голода. |
When I woke up I felt rested and refreshed. | Проснувшись, я почувствовала в себе силу и свежесть. |
In 2006, Zune refreshed its interface using these principles. | В 2006 году интерфейс Zune был обновлён с использованием этих принципов. |
Feeling refreshed and rejuvenated while enjoying a better taste! | Вы чувствуете себя свежее и моложе, наслаждаясь лучшим вкусом! |
The model was refreshed in 2002 with an updated design. | В 2002 году модель была обновлена, получив доработанный дизайн кузова. |
The result? Feeling refreshed and rejuvenated while enjoying a better taste! | Вы чувствуете себя свежее и моложе, наслаждаясь лучшим вкусом! |
Unshakable, irrefutable knowledge, where the knowledge and the Beingness, they are the same thing. This will be the outcome of that inquiry which has been refreshed, like that. | Это будет результатом традициононой практики самоисследования, дополненного свежестью нового подхода. |
Each cell must be refreshed many times every second ( 65 ms) and this requires a continuous supply of power. | Каждая ячейка должна обновляться множество раз в секунду ( 65 мс), что требует постоянного источника питания. |
For 1987, the Stellar II (Or Stellar 2.0 in Canada) was refreshed. | В 1987 Stellar II (Или Stellar 2.0 в Канаде) был обновлён. |
The look was refreshed in July 2009, making the logo notably larger. | В июле 2009 года логотип стал немного крупнее. |
About eight hours of sleep a night is desirable for the bodybuilder to be refreshed, although this varies from person to person. | Для полноценного роста мышц, культуристу необходимо около восьми часов ночного сна, хотя этот показатель у каждого человека свой. |
For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that. | ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых. |
The menu is regularly refreshed and the restaurant uses fresh, high quality, seasonal ingredients. | Наслаждайтесь регулярно обновляющимся меню, в котором используются качественные свежие продукты, в зависимости от сезона. |
When thy sister went and said Shall I show you one who will nurse him? and we restored thee to thy mother that her eyes might be refreshed and might not sorrow. | (И уже Мы оказывали милость тебе) (о, Муса) когда шла твоя сестра (наблюдая за тобой) и сказала (тем, которые подобрали тебя) Не указать ли вам на того, кто о нем об этом ребенке позаботится будет кормить его грудью и ухаживать за ним ? |
When thy sister went and said Shall I show you one who will nurse him? and we restored thee to thy mother that her eyes might be refreshed and might not sorrow. | Вот идет твоя сестра и говорит Не указать ли вам на того, кто о нем позаботится? |
When thy sister went and said Shall I show you one who will nurse him? and we restored thee to thy mother that her eyes might be refreshed and might not sorrow. | Твоя сестра пришла к семье Фараона и сказала Не указать ли вам на ту, которая будет заботиться о нем? Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы порадовался ее взор и чтобы она не горевала. |
When thy sister went and said Shall I show you one who will nurse him? and we restored thee to thy mother that her eyes might be refreshed and might not sorrow. | Твоя сестра пришла к семье Фараона и сказала Не указать ли вам на ту, которая будет заботиться о нем? . Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы порадовался ее взор и чтобы она не горевала. |
When thy sister went and said Shall I show you one who will nurse him? and we restored thee to thy mother that her eyes might be refreshed and might not sorrow. | Знай, Муса, Нашу прежнюю заботу о тебе, когда твоя сестра шла, следя, что будет с тобой. Когда она дошла до дворца Фараона и увидела, что там ищут кормилицу, она указала им на твою мать. |
When thy sister went and said Shall I show you one who will nurse him? and we restored thee to thy mother that her eyes might be refreshed and might not sorrow. | Приходит твоя сестра к семье Фир'ауна и говорит Может быть, указать вам того, кто будет ухаживать за ним? |
When thy sister went and said Shall I show you one who will nurse him? and we restored thee to thy mother that her eyes might be refreshed and might not sorrow. | И (вспомни,) как пришла твоя сестра И так сказала Не указать ли вам, Кто может выходить и вырастить (младенца)? Так Мы вернули к матери тебя, Чтобы утешилась она и про печаль забыла. |
When thy sister went and said Shall I show you one who will nurse him? and we restored thee to thy mother that her eyes might be refreshed and might not sorrow. | Вот, сестра твоя подходит и говорит Не привести ли к вам кого, кто взял бы его на свое попечение? Тогда возвратили Мы тебя к твоей матери, для того, чтобы освежились очи и она опечалилась бы. |
For they have refreshed my spirit and yours therefore acknowledge ye them that are such. | ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых. |
As we leave this critical High level Plenary Meeting, that faith is refreshed and strengthened. | И по мере того, как мы приближаемся к завершению этого важного пленарного заседания высокого уровня, наша вера обновляется и укрепляется. |
The king, and all the people who were with him, came weary and he refreshed himself there. | И пришел царь и весь народ, бывший с ним, утомленный, и отдыхал там. |
And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there. | И пришел царь и весь народ, бывший с ним, утомленный, и отдыхал там. |
Related searches : To Be Refreshed - Refreshed Look - Feeling Refreshed - Refreshed Design - Feel Refreshed - Refreshed Website - Get Refreshed - Arrive Refreshed - Fully Refreshed - Will Be - Has Been Refreshed - Keep You Refreshed - Wake Up Refreshed