Translation of "will be refreshed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I will speak, that I may be refreshed. I will open my lips and answer.
Поговорю, и будет легче мне открою уста мои и отвечу.
I will speak, that I may be refreshed I will open my lips and answer.
Поговорю, и будет легче мне открою уста мои и отвечу.
Totally refreshed.
Починили как новенький.
So refreshed.
Как будто заново родилась.
Refreshed package cache
Кэш пакетов обновлёнThe role of the transaction, in past tense
OpenPGP certificates refreshed successfully.
Сертификаты OpenPGP обновлены.
This invitation was refreshed
Приглашение было обновлено
This journal was refreshed
Статья обновлена
A cold bath refreshed him.
Холодная ванна освежила его.
A cold bath refreshed him.
Холодная ванна его освежила.
This to do was refreshed
Задача обновлена
That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed.
дабы мне в радости, если Богу угодно, придти к вам и успокоиться с вами.
If you didn't get that state, you couldn't be so refreshed today.
Если бы ты не побывал в этом состоянии, Сегодня ты не мог бы быть таким свежим.
The S60 was refreshed in 2005.
В 2005 году был сделан рейстайлинг.
But I'm quite refreshed once again.
Но я очень обновляется раз.
I'm sure you will have already refreshed your memory from our earlier correspondence on the subject.
Я уверен, что вы уже освежили память с момента нашей прежней переписки на эту тему.
I feel quite refreshed after taking a bath.
Приняв ванну, я здорово освежился.
I feel quite refreshed after taking a bath.
После ванны я чувствую себя весьма посвежевшим.
He refreshed himself with a cup of tea.
Он выпил чашку освежающего чая.
He refreshed himself with a cup of tea.
Он подкрепился чашкой чая.
I woke refreshed and half perished with hunger.
Я проснулся отдохнувшим и умирающим от голода.
When I woke up I felt rested and refreshed.
Проснувшись, я почувствовала в себе силу и свежесть.
In 2006, Zune refreshed its interface using these principles.
В 2006 году интерфейс Zune был обновлён с использованием этих принципов.
Feeling refreshed and rejuvenated while enjoying a better taste!
Вы чувствуете себя свежее и моложе, наслаждаясь лучшим вкусом!
The model was refreshed in 2002 with an updated design.
В 2002 году модель была обновлена, получив доработанный дизайн кузова.
The result? Feeling refreshed and rejuvenated while enjoying a better taste!
Вы чувствуете себя свежее и моложе, наслаждаясь лучшим вкусом!
Unshakable, irrefutable knowledge, where the knowledge and the Beingness, they are the same thing. This will be the outcome of that inquiry which has been refreshed, like that.
Это будет результатом традициононой практики самоисследования, дополненного свежестью нового подхода.
Each cell must be refreshed many times every second ( 65 ms) and this requires a continuous supply of power.
Каждая ячейка должна обновляться множество раз в секунду ( 65 мс), что требует постоянного источника питания.
For 1987, the Stellar II (Or Stellar 2.0 in Canada) was refreshed.
В 1987 Stellar II (Или Stellar 2.0 в Канаде) был обновлён.
The look was refreshed in July 2009, making the logo notably larger.
В июле 2009 года логотип стал немного крупнее.
About eight hours of sleep a night is desirable for the bodybuilder to be refreshed, although this varies from person to person.
Для полноценного роста мышц, культуристу необходимо около восьми часов ночного сна, хотя этот показатель у каждого человека свой.
For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.
The menu is regularly refreshed and the restaurant uses fresh, high quality, seasonal ingredients.
Наслаждайтесь регулярно обновляющимся меню, в котором используются качественные свежие продукты, в зависимости от сезона.
When thy sister went and said Shall I show you one who will nurse him? and we restored thee to thy mother that her eyes might be refreshed and might not sorrow.
(И уже Мы оказывали милость тебе) (о, Муса) когда шла твоя сестра (наблюдая за тобой) и сказала (тем, которые подобрали тебя) Не указать ли вам на того, кто о нем об этом ребенке позаботится будет кормить его грудью и ухаживать за ним ?
When thy sister went and said Shall I show you one who will nurse him? and we restored thee to thy mother that her eyes might be refreshed and might not sorrow.
Вот идет твоя сестра и говорит Не указать ли вам на того, кто о нем позаботится?
When thy sister went and said Shall I show you one who will nurse him? and we restored thee to thy mother that her eyes might be refreshed and might not sorrow.
Твоя сестра пришла к семье Фараона и сказала Не указать ли вам на ту, которая будет заботиться о нем? Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы порадовался ее взор и чтобы она не горевала.
When thy sister went and said Shall I show you one who will nurse him? and we restored thee to thy mother that her eyes might be refreshed and might not sorrow.
Твоя сестра пришла к семье Фараона и сказала Не указать ли вам на ту, которая будет заботиться о нем? . Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы порадовался ее взор и чтобы она не горевала.
When thy sister went and said Shall I show you one who will nurse him? and we restored thee to thy mother that her eyes might be refreshed and might not sorrow.
Знай, Муса, Нашу прежнюю заботу о тебе, когда твоя сестра шла, следя, что будет с тобой. Когда она дошла до дворца Фараона и увидела, что там ищут кормилицу, она указала им на твою мать.
When thy sister went and said Shall I show you one who will nurse him? and we restored thee to thy mother that her eyes might be refreshed and might not sorrow.
Приходит твоя сестра к семье Фир'ауна и говорит Может быть, указать вам того, кто будет ухаживать за ним?
When thy sister went and said Shall I show you one who will nurse him? and we restored thee to thy mother that her eyes might be refreshed and might not sorrow.
И (вспомни,) как пришла твоя сестра И так сказала Не указать ли вам, Кто может выходить и вырастить (младенца)? Так Мы вернули к матери тебя, Чтобы утешилась она и про печаль забыла.
When thy sister went and said Shall I show you one who will nurse him? and we restored thee to thy mother that her eyes might be refreshed and might not sorrow.
Вот, сестра твоя подходит и говорит Не привести ли к вам кого, кто взял бы его на свое попечение? Тогда возвратили Мы тебя к твоей матери, для того, чтобы освежились очи и она опечалилась бы.
For they have refreshed my spirit and yours therefore acknowledge ye them that are such.
ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.
As we leave this critical High level Plenary Meeting, that faith is refreshed and strengthened.
И по мере того, как мы приближаемся к завершению этого важного пленарного заседания высокого уровня, наша вера обновляется и укрепляется.
The king, and all the people who were with him, came weary and he refreshed himself there.
И пришел царь и весь народ, бывший с ним, утомленный, и отдыхал там.
And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there.
И пришел царь и весь народ, бывший с ним, утомленный, и отдыхал там.

 

Related searches : To Be Refreshed - Refreshed Look - Feeling Refreshed - Refreshed Design - Feel Refreshed - Refreshed Website - Get Refreshed - Arrive Refreshed - Fully Refreshed - Will Be - Has Been Refreshed - Keep You Refreshed - Wake Up Refreshed