Translation of "will remain with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

With a friend who will remain nameless.
С другом, который пожелалостаться неизвестным.
I will remain.
Я останусь.
He (Allah) will say Remain you in it with ignominy!
Это будут самые суровые слова из тех, которые грешники услышат в Последней жизни. Они будут означать разочарование, позор, унижение, убыток, потерю последней надежды на добрый исход и осознание бесконечного несчастья.
He (Allah) will say Remain you in it with ignominy!
Аллах ответит Прочь!
He (Allah) will say Remain you in it with ignominy!
Он скажет (им) Вы оставайтесь в нем в бесчестии и сраме.
Our commitment to and solidarity with them will remain unflagging.
Наши обязательства и солидарность остаются в силе.
Whatever is with you, will be exhausted, and whatever with Allah (of good deeds) will remain.
То, что (есть) у вас мирские блага , иссякнет, а то, что у Аллаха, остается навсегда.
Whatever is with you, will be exhausted, and whatever with Allah (of good deeds) will remain.
То, что у вас, иссякает, а то, что у Аллаха, остается.
Whatever is with you, will be exhausted, and whatever with Allah (of good deeds) will remain.
То, что есть у вас, иссякнет, а то, что есть у Аллаха, останется навсегда.
Whatever is with you, will be exhausted, and whatever with Allah (of good deeds) will remain.
Блаженство земной жизни, о люди, преходящее, как бы долго оно не продолжалось, но блаженство дальней жизни у Аллаха оно вечное и никогда не иссякнет!
Whatever is with you, will be exhausted, and whatever with Allah (of good deeds) will remain.
То, что у вас, истощится, а то, что у Аллаха, вечно.
Even with very low interest rates, according to this view, investment demand will remain low, and therefore aggregate demand will remain insufficient.
Согласно этой точке зрения, даже с очень низкими процентными ставками инвестиционный спрос остается низким, а, значит, и совокупный спрос по прежнему недостаточен.
It will remain so.
И так оно и останется.
But differences will remain.
Но разногласия останутся.
Promise you will remain
Обещайте, что Вы останетесь...
With no money in hand, coordination will remain an empty word.
Без наличия конкретных финансовых средств разговоры о координации останутся пустым звуком.
'Now you go, and I will remain with the horses,' he said.
Теперь идите вы, а я побуду с лошадьми, сказал он.
We remain hopeful that those commitments will be implemented with due dispatch.
Мы не теряем надежды на то, что это обязательство будет своевременно выполнено.
Their losses will remain minimal.
Их убытки останутся минимальными.
Will the West remain Western?
И останется ли Запад западным?
I will remain at home.
Я останусь дома.
That will remain a mystery.
Это останется тайной.
Tom will remain at home.
Том останется дома.
We will remain here both.
Мы останемся здесь вдвоём.
Other than his wife who, it is decreed, will remain with those who will stay behind.
кроме его жены, (относительно которой) Мы предопределили, что она, непременно, окажется из (числа) оставшихся погибших (так как она была довольна мерзкими деяниями, которые совершал ее народ и помогала им в этом) .
Other than his wife who, it is decreed, will remain with those who will stay behind.
кроме жены его. Мы решили, что она из оставшихся позади .
Other than his wife who, it is decreed, will remain with those who will stay behind.
кроме его жены. Мы решили, что она останется позади .
Other than his wife who, it is decreed, will remain with those who will stay behind.
кроме его жены, которая не последовала за своим мужем и была с грешниками, заслужившими наказание .
Other than his wife who, it is decreed, will remain with those who will stay behind.
кроме его жены . Мы предрешили, что она останется и подвергнется наказанию .
Other than his wife who, it is decreed, will remain with those who will stay behind.
Кроме жены его, Которой Мы определили быть из тех, Кто позади останется (для понесенья кары) .
Other than his wife who, it is decreed, will remain with those who will stay behind.
Кроме жены его ей предопределили мы быть в числе оборачивающихся назад .
Remain here with me.
Побудьте здесь, со мной.
We will continue our work and remain committed to working with international institutions.
Мы будем продолжать свою работу и сохраним свою приверженность сотрудничеству с международными организациями.
His legacy is overwhelmingly rich and will remain with us for many years.
Он оставил после себя богатейшее наследие, и память о нем мы сохраним на многие годы.
It is probable that this item will remain with us in the future.
Мы, вероятно, и в дальнейшем будем работать над этим вопросом.
Not me. I've chosen to remain calm, and I will remain calm.
А я нет, я решила остаться спокойной и останусь.
Moreover, currency tensions will remain high.
Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой.
The secret will remain a secret.
Тайна останется тайной.
Identi.ca will remain a free service.
Identi.ca остаётся бесплатным сервисом.
Where they will remain for aeons,
в котором они пробудут века вечно ,
Where they will remain for aeons,
в котором они пробудут века,
Where they will remain for aeons,
Они пробудут там долгие годы,
Where they will remain for aeons,
в котором они будут вечно на протяжении следующих друг за другом веков.
Where they will remain for aeons,
где пребудут вечно.
Where they will remain for aeons,
И пребывать им там навечно,

 

Related searches : Remain With - Will Not Remain - Will Remain Flat - Will Remain Anonymous - There Will Remain - Will Remain Liable - This Will Remain - Focus Will Remain - Will Remain Active - He Will Remain - Which Will Remain - Will Remain Stable - Will Remain Effective