Translation of "willful misrepresentation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Misrepresentation - translation : Willful - translation : Willful misrepresentation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's willful. | Сознательный. |
Two Degrees of Misrepresentation | Две степени искажения фактов |
It's willful. It's intentional. | Сознательный. Намеренный. |
Greed .. willful inhuman selfishness. | Жадность! Неимоверное себялюбие! |
He's a willful boy. | У него нелёгкий характер. |
Willful and a bit crazy. | Она моя дочка до мозга костей. |
He was such a willful boy. | Он был таким упрямым мальчиком. |
Who would benefit from such a misrepresentation? | Кому выгодно такое искажение? |
This is enough of your willful tantrum. | С меня довольно истерик. |
It was based on a misrepresentation of the findings of the research. | Он был основан на неверной интерпретации результатов исследования. |
She's my child to the core? Willful and a bit crazy. | Я подожду снаружи. |
The willful obscurement of simple truths with elaborate verbal constructions, that's another. | Умышленное искажение простых истин сложными словесными конструкциями другая крайность. |
Indeed, its leaders willful ignorance of the lessons of the past is criminal. | Действительно, игнорирование ее лидерами уроков прошлого преступно. |
The intellectual history of colonialism is littered with many a willful cause of recent conflict. | История науки времен колониализма полна преднамеренных искажений, являющихся причиной недавних конфликтов. |
By contrast, governments pay no penalties for outrageous misrepresentation or fraudulent accounting, as the Greek debacle shows. | В отличие от этого, правительства не платят штрафов за возмутительные искажения или мошеннический бухгалтерский учет, как это продемонстрировало греческое фиаско. |
Ok, it seems a very formal, willful gesture, but something derived entirely out of the constraints. | Кажется, что это очень формальный, своевольный проект, но в то же время созданный целиком из ограничений. |
Which when I saw, I reprehended them... and asked the mayor what meant this willful silence. | Я стал их упрекать, спросил у мэра, что значит это дерзкое молчанье. |
(a) It has been acquired by theft, bribery, coercion, fraud, trespass, deception, misrepresentation, or other illicit or dishonest means | а) они были приобретены путем похищения, подкупа, принуждения, мошенничества, нарушения владения, обмена, введения в заблуждение или другими незаконными или нечестными средствами |
(ii) That has been improperly issued or obtained through misrepresentation, corruption or duress or in any other unlawful manner or | ii) были ненадлежащим образом выданы или получены с помощью представления неверных данных, коррупции или принуждения или каким либо иным незаконным образом или |
Rockstar is seeking increased damages against Google, as it claims Google's patent infringement is willful, according to the complaint. | Rockstar требует повышенного возмещения убытков от Google, поскольку он утверждает, что нарушение патентных прав со стороны Google является умышленным, согласно исковому требованию. |
This is a misrepresentation of how gene transfer would alter humans, both therapeutically and non therapeutically, should it ever be legalized. | Одновременно этих спортсменов выставляют в виде нелюдей или каких то мутантов. |
This is a misrepresentation of how gene transfer would alter humans, both therapeutically and non therapeutically, should it ever be legalized. | Это искаженное представление о том, как изменила бы людей передача генов, если она когда либо будет легализована, как в терапевтическом, так и в нетерапевтическом смысле. |
Such continuous and willful blindness helped corruption to thrive and a tiny group of oligarchs gain control of the economy. | Они смотрели сквозь пальцы на коррумпированные сделки типа кредиты за акции и на подтасовки приватизаций. |
You're under arrest on the charge of willful murder... of a woman unknown in Portland Mansions, London on Tuesday last. | Вы арестованы по обвинению в убийстве неизвестной женщины... в Лондоне в этот вторник. |
More often, its attack on authority takes the form of willful provocations or ever more uninhibited and graphic depictions of violence. | Гораздо чаще нападки в адрес властей принимают форму сознательного подстрекательства или еще более открытого наглядного изображения насилия. |
From a Western perspective, willful confrontation makes little sense, because the EU and Russia are and will continue to be neighbors. | С точки зрения Запада, умышленное противостояние не имеет смысла, поскольку ЕС и Россия являются и будут являться соседями. |
Such a complex operation could not occur without professional assistance from both outside and in plus large doses of willful ignorance. | Такая сложная операция не могла произойти без профессиональной помощи как извне, так и внутри страны, и плюс огромных доз намеренного невежества. |
But actually that childish misrepresentation stuck with me, because it suddenly became clear to me why we don't do the blindingly obvious things. | Однако это детское непонимание не выходит у меня из головы, потому что, вдруг мне стало ясно почему мы не делаем очевидных, простых вещей. |
That war of choice quickly became very expensive orders of magnitude beyond the 60 billion claimed at the beginning as colossal incompetence met dishonest misrepresentation. | Эта война на усмотрение быстро стала очень дорогой на несколько порядков превысив заявлявшиеся вначале 60 миллиардов долларов по причине колоссальной некомпетентности, помноженной на бесчестное искажение фактов. |
This is a blatant and deliberate misrepresentation of facts, as part of a campaign of defamation by the Greek Cypriots against the Turkish Cypriot side. | Это является вопиющим и преднамеренным искажением фактов и частью кампании диффамации киприотов греков против киприото турецкой стороны. |
Variety hailed her as the most interesting young actress of her generation, writing that she is her usual lively self as the willful Zaara. | Variety высоко расценил её как самую интересную молодую актрису своего поколения и написал, что она is her usual lively self as the willful Zaara . |
Mr. Hernández was convicted for submission of forged documents in the proceedings together with an ongoing offence of misrepresentation, and was sentenced to 22 months' imprisonment. | Г н Эрнандес был признан виновным в представлении на судебном разбирательстве поддельного документа, а также в продолжительном мошенничестве и приговорен к тюремному заключению сроком на 22 месяца. |
The Committee regrets that the report did not further analyse the data but rather presented a narrative of cases, including of theft and misappropriation, fraud and misrepresentation. | Комитет сожалеет о том, что вместо более глубокого анализа данных в докладе просто описываются отдельные случаи, включая кражи и незаконное присвоение средств, мошенничество и искажение фактов. |
Dollar denial, that state of willful blindness in which bankers and central bankers claim not to be worried about America s falling currency, seems to be ending. | Отрицание проблемы доллара или состояние сознательной слепоты, когда банки и центральные банки делают вид, что их не беспокоит падение американской валюты, похоже, подходит к концу. |
The fact that North Korea's close neighbors seem unable to grasp this seems to confirm that Asian disunity is not just stupid, but chronic and willful. | Тот факт, что ближайшие соседи Северной Кореи, как кажется, не способны осознать этого, по видимому, подтверждает то, что жители Азии не просто глупы, а глупы неисправимо, да к тому же упрямы. |
All too often, the lack of real insight into situations, resulting partly from the compartmentalization of information and partly from over specialization within the relevant bodies, facilitates misrepresentation. | Незнание положения в той или иной стране, обусловленное разобщенностью информации, а также отсутствие специального рассмотрения конкретных случаев слишком часто поощряет недобросовестность. |
That this outcome is possible despite protestations to the contrary by all involved reflects the willful ignorance and lack of imagination of Europe s heads of state and government. | То, что такой результат возможен несмотря на заверения об обратном всеми участниками отражает умышленное невежество и отсутствие воображения у глав европейских государств и правительств. |
Because I saw, through a revelation of pain, that my wife was determined in her innermost mind to destroy me and my career out of willful, malicious jealousy. | Потому что я видел, сквозь болезненное откровение, что моя жена внутри себя решила уничтожить и меня, и мою карьеру не умышленно, а изза злой ревности. |
The Government of Rwanda, however, reiterates its concern that the Rwanda section of the last report of the Group of Experts was riddled with glaring inconsistencies, deliberate misrepresentation and innuendo. | Вместе с тем правительство Руанды вновь высказывает свою обеспокоенность насчет того, что посвященный Руанде раздел последнего доклада Группы экспертов полон вопиющих противоречий, умышленных искажений и инсинуаций. |
It is also a misrepresentation of the importation of labour into Northern Cyprus, which was much needed for the revitalization of our economy, prevented from developing by Greek Cypriot embargoes. | Это также является примером искаженной трактовки вопроса о ввозе в северную часть Кипра рабочей силы, который был столь необходим для оживления нашей экономики, развитию которой препятствуют эмбарго, введенные греками киприотами. |
But not only the direct results of colonialism remain relevant the indirect ones also matter. The intellectual history of colonialism is littered with many a willful cause of recent conflict. | Но влияние оказывают не только прямые последствия колониализма его косвенные последствия также имеют значение. |
The picture is no brighter in Europe, where countries' willful neglect of their military capabilities has undermined their ability to enforce the rule of law when international mechanisms break down. | Картина не ярче в Европе, где страны практикуют умышленное пренебрежение своими военными возможностями и тем самым подрывают их способность обеспечивать верховенство закона, когда международные механизмы ломаются. |
What these writers all had in common was the fact that amidst much misrepresentation they had dedicated their careers to capturing and explaining Iranian culture, politics and society to the rest of the world. | Объединяло всех этих авторов то, что среди большого количества заблуждений они посвятили свою карьеру описанию и объяснению иранских культуры, политики и общества для остального мира. |
Only rarely, however, does American inspired popular culture possess this dimension explicitly. More often, its attack on authority takes the form of willful provocations or ever more uninhibited and graphic depictions of violence. | Однако в сформировавшейся под американским влиянием массовой культуре открыто такие черты проявляются только в редких случаях. |
She cited four cases of misrepresentation of the facts by the media regarding the court case surrounding the burial of Shikati Kamanakao in 2003, which was brought to court by the Tawana Land Board (TLB). | Она ссылалась на четыре случая неправильного представления фактов средствами массовой информации в отношении судебного дела, касавшегося похорон Шикати Каманакао в 2003 году, которое было возбуждено в суде Земельным советом Таваны (ЗСТ). |
Related searches : Negligent Misrepresentation - Material Misrepresentation - Financial Misrepresentation - Misrepresentation Act - Deliberate Misrepresentation - Fraudulent Misrepresentation - Factual Misrepresentation - Willful Intent - Willful Blindness - Willful Act