Translation of "with conviction" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He was overwhelmed not with conviction, but by doubt. | В нём преобладала не твёрдая уверенность, а сомнения. |
Steadfastness in the Self. Effortlessness, effortless conviction, even more than conviction. Direct experience. | Устойчивое пребывание в Истинном Я, не требующее усилий, естественная убежденность, даже больше, чем убежденность, прямой опыт непоколебимое, бесспорное знание, где Знание и Бытие являются одним. |
However, his conviction stands. | При этом его осуждение осталось в силе. |
Ambitions, conviction, the works | Наслаждайся этими вещами. |
Sexual practice with minors can constitute a criminal offense leading to conviction. | Вступление в половую связь с несовершеннолетними может преследоваться в судебном порядке как уголовное преступление. |
Above all, Europe needs conviction. | Но, самое главное, Европе необходима твердая вера. |
Previous Conviction Over Critical Reporting | Ранние обвинения за важные доклады |
Add hard work and conviction. | Плюс тяжелый труд и вера. |
Who can challenge such conviction? | Кто может подвергать сомнению такое убеждение? |
We already speak with conviction and clarity on the major challenges that face us. | Мы уже говорим с убежденностью и ясностью об основных вызовах, стоящих перед нами. |
With conviction and resolve, my country has adopted a date for its future 2015. | Исходя из этой убежденности и решимости, моя страна определила срок для своего будущего это 2015 год. |
But we must set about doing so immediately with conviction, resolution, solidarity and dignity. | Однако мы должны вступить на этот путь немедленно, с убежденностью, решимостью, солидарностью и достоинством. |
I hope it will do this soon, and with vigour and energy and conviction. | Я надеюсь, что скоро вы сделаете это, и проявите при этом энергию, решительность и убежденность. |
But I won't accept a conviction. | Но я не буду принять убеждения. |
But I won't accept a conviction. | Но я не буду признавать свою вину. |
He owes me his first conviction. | Он мне обязан своим первым сроком. |
What better advocate is there than one who speaks with conviction gained from personal experience? | Можно ли найти лучшего адвоката, чем того, кто говорит с убеждением, основанном на личном опыте? |
I took to the streets with a banner and all the conviction I could muster. | Я вышла на улицы с баннером и теми убеждениями, в которые верила. |
His conviction was never annulled, and no one else was ever charged with the murders. | Его виновность или невиновность в убийстве Анежки Грузовой так и не была установлена. |
Revolutions demand moral clarity and unshakeable conviction. | Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений. |
It really is a matter of conviction. | Это, действительно, вопрос убеждений. |
The conviction does not involve copyright issues. | Обвинение не затрагивает вопросы охраны авторского права. |
I know this it is my conviction. | В 1934 году он освобождается. |
Legislation leading to investigation, prosecution or conviction | Законодательство, обеспечивающее возможность проведения расследований, привлечения к уголовной ответственности или вынесения обвинительных приговоров |
'No, it can't go on like that,' he told himself with conviction after leaving his wife. | Нет, это не может так оставаться , решительно сказал себе Алексей Александрович, выйдя от жены. |
The author's conviction must be reviewed in accordance with article 14, paragraph 5, of the Covenant. | Осуждение автора должно быть пересмотрено в соответствии с пунктом 5 статьи 14 Пакта. |
Sentences were commensurate with the offence, and police officers were dismissed from the force following conviction. | Приговоры были соизмеримы с тяжестью преступления, и сотрудники полиции были уволены из ее рядов после осуждения. |
Their conviction had no basis in poll results. | Их убежденность никак не была связана с результатами опросов общественного мнения. |
But, Beteta's conviction was only a partial victory. | Однако осуждение Бетета было только частичной победой. |
Europe must work promptly to overturn Ibrahim's conviction. | Европа должна действовать очень быстро, чтобы добиться отмены приговора Ибрахиму. |
(d) Conviction that actions and remedies are possible | d) убежденность в возможности действий и решений |
It's not enough! Intellectual conviction is not enough. | Intellectual conviction is not enough! |
Why did you lie about that previous conviction? | Нет, сэр. Почему вы солгали о прежней судимости? |
I doubt it, but I'm open to conviction. | Я сомневаюсь, но готов обсудить это. |
And to do it... we need a conviction. | чтобы сделать это, нам нужен обвинительный приговор. |
Such distortions disappear in countries where migration challenges are confronted openly, discussed reasonably, and addressed with conviction. | Такие искажения исчезают в странах, где миграционные задачи, с которыми сталкиваются открыто, обсуждались разумно и были решены с убеждением. |
Human rights organisations are concerned that, with Pu s potential conviction, self censorship will become even more pervasive. | Правозащитные организации обеспокоены и тем, что вслед за возможным вынесением приговора Пу самоцензура станет ещё более распространенной. |
With this conviction, had paragraph 22 been put to a separate vote my delegation would have abstained. | Исходя из этого, моя делегация воздержалась бы от голосования в случае отдельного голосования по пункту 22. |
If you say Automobiles are unsafe! with conviction that doesn't tell you how to make them safer. | Если кто то заявит Автомобили опасный транспорт ... с убеждением, это не подскажет вам, как сделать автомобили безопаснее. |
'Yes, of course, but there are such differences of conviction, and besides...' said Oblonsky with a gentle smile. | Да, без сомнения, но бывает такая разница убеждений, и притом..... с мягкою улыбкой сказал Облонский. |
It guides the struggle against terrorism that we have carried out with democratic conviction for three long years. | Оно определяет борьбу с терроризмом, которую мы, проявляя убежденность в принципах демократии, ведем на протяжении трех долгих лет. |
His efforts to reform and strengthen the United Nations with the courage of conviction have been universally appreciated. | Его усилия по реформированию и укреплению Организации Объединенных Наций, предпринимаемые с мужеством убежденного в своей правоте человека, снискали ему всеобщее признание. |
Recent events have once again reinforced our conviction with regard to the critical significance of such an act. | Недавние события вновь подкрепили нашу убежденность в отношении огромного значения такого акта. |
Detention was the anniversary of his conviction in 2006. | Задержание было произведено в годовщину его осуждения в 2006 году. |
The first conviction of flag desecration occurred in 1999. | Первый случай надругательства над флагом произошёл в 1999 году. |
Related searches : With Complete Conviction - Firm Conviction - Strong Conviction - Conviction Rate - Wrongful Conviction - Felony Conviction - Murder Conviction - Rape Conviction - Robbery Conviction - Core Conviction - Absolute Conviction - Political Conviction - Build Conviction