Translation of "with due respect" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Respect - translation : With - translation : With due respect - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
With all due respect, Mr. Chairman. | При всём уважении, господин Председатель, |
And I said, With all due respect, | А я ответил |
With due respect, this is an alarmist statement. | При всем уважении, это паникерское заявление. |
All due respect... | При всём моём уважении... |
So with all due respect to your prayers, Foss. | Так что при всем уважении к вашим молитвам, Фосс. |
Maestro, with all due respect, when should I start? | Маэстро, при всем уважении, когда мне вступить? |
With all due respect, I believe it is has to do with class. | Я думаю (не в обиду вам будет сказано), что это проблема слоёв общества. |
But sorry, with all due respect, there is God in the world. | Но извините, при всем уважении, есть Б га в мире. |
With all due respect, General, intelligence reports have been known to be inaccurate. | При всем уважении, генерал, известно, что разведсводки были неточные. |
Such efforts must be undertaken with due respect for international law and human rights. | Такие усилия должны предприниматься при соблюдении норм международного права и прав человека. |
With all due respect you must be the one to sit on the throne. | Со всем уважением только вы должны сидеть на троне. |
All due respect, I've been through this before. | Правда. При всём почтении, но я через это уже проходил. |
To promote and consolidate representative democracy, with due respect for the principle of non intervention . | quot содействовать укреплению репрезентативной демократии с должным учетом принципа невмешательства quot . |
With all due respect... ...this is something that I must do, no matter what the cost. | Мне неприятно возражать вам, но я готов отдать жизнь за то, чтобы мои мечты сбылись. |
With all due respect this is something that I must do, no matter what the cost. | Мне неприятно возражать вам, но я готов отдать жизнь за то, чтобы мои мечты сбылись. |
With all due respect to Mr. Cović, that is not because people are simply not moving about. | При всем моем уважении к г ну Човичу, дело отнюдь не в том, что люди просто никогда не перемещаются. |
(d) Respect the guaranties of due process, in accordance with the provisions set forth in international covenants | d) соблюдать гарантии надлежащего судопроизводства в соответствии с положениями международных договоров |
I remember once someone at the synagogue gates grace, I can not, with all due respect Matrix... | Я помню, как однажды кто то в синагоге ворота благодати, я не могу, при всем моем уважении... Матрица Ошибка |
Pension in respect of widow(er)hood due to occupational risk. | Пенсии в связи с потерей кормильца по причине производственных рисков. |
All due respect, you have no idea what I'm going through. | Со всем уважением, вы не знаете, через что я прохожу. |
With all due respect to your daringness and bravado, enticing the hotel's detective into the lion's den is playing with fire. | Отвагой и безрассудной смелостью. Но детектив отеля, заманиваемый в логово льва, это игра с огнём. |
With due respect to H.E. Mr. Atoki Ileka, his right of reply went beyond the bounds of civility. | При всем уважении к Его Превосходительству г ну Атоки Илеке, его право на ответ не укладывается в цивилизованные рамки. |
The restoration of legality must be pursued in that country with due respect for the rule of law. | Восстановление законности в стране надлежит осуществлять при должном уважении верховенства закона. |
Freedom of circulation, enterprise, information, association and assembly, with due respect for the law, public order, and morals. | свобода передвижения, предпринимательства, информации, ассоциаций и собраний при условии соблюдения закона, общественного порядка и норм морали |
If treated with due respect for their rights, minorities could make a positive contribution to stability and nation building. | При условии должного уважения их прав меньшинства могут внести позитивный вклад в достижение стабильности и в процесс формирования нации. |
Indonesia urges that due respect be shown for the sovereign equality of all States, consistent with international legal instruments. | Индонезия настоятельно призывает проявлять должное уважение к суверенному равенству всех государств, закрепленному в международных правовых документах. |
I have started discussions with them to determine how best they can be involved, with due respect for their mandates and governing arrangements. | Я начал обсуждать с ними этот вопрос, чтобы определить, как они могут наилучшим образом участвовать в этой работе при должном соблюдении их мандатов и системы управления. |
The Constitution stipulated that the right to equality should be interpreted with due respect for the multicultural heritage of Canadians. | В конституции указано, что равноправие должно истолковываться с соответствующим уважением к многокультурному наследию канадцев. |
But with all due respect to all the men, and the older men especially, they did not want me around. | Но хоть я и относилась уважительно ко всем мужчинам, особенно старшим, они меня и близко не хотели видеть. |
With all due respect to the UK, dismantling the EU as the price of its continued membership is an absurd idea. | При всем уважении к Великобритании, демонтаж ЕС в качестве цены ее дальнейшего членства в нем это абсурд. |
Respect for the rule of law must be mirrored by justice being done in accordance with the principle of due process. | Уважение к верховенству закона должно проявляться в соблюдении надлежащих правовых процедур при отправлении правосудия. |
But in fact, with all due respect to Hedy about whom we'll hear more later there's a lot more to it. | При всём моём уважении к Хэди, которую мы ещё не раз упомянем, гламур значит больше. |
Such are the people who will be rewarded with high palaces for their fortitude,, wherein they will be welcomed with due respect, honour and salutations | Такие те рабы Милостивого Аллаха, которым присущи такие признаки будут вознаграждены горницей высшими райскими жилищами за то, что были терпеливы (в исполнении того, что повелел Аллах), и будут встречены ангелами в ней приветствием и миром безопасностью , |
Such are the people who will be rewarded with high palaces for their fortitude,, wherein they will be welcomed with due respect, honour and salutations | Они будут вознаграждены горницей за то, что терпели, и встречены будут в ней приветом и миром, |
Such are the people who will be rewarded with high palaces for their fortitude,, wherein they will be welcomed with due respect, honour and salutations | Они получат Наивысшее место в воздаяние за то, что были терпеливы, и их встретят там приветствием и миром. |
Such are the people who will be rewarded with high palaces for their fortitude,, wherein they will be welcomed with due respect, honour and salutations | Те, которые обладают всеми этими свойствами, являются истинными, верными рабами Аллаха, и их награда наивысшая степень рая за их терпение и повиновение Аллаху. И там они будут встречены приветом и миром. |
Such are the people who will be rewarded with high palaces for their fortitude,, wherein they will be welcomed with due respect, honour and salutations | Они получают в награду наивысшее место в раю за то, что были терпеливы, и встретят их там приветствием и миром. |
Such are the people who will be rewarded with high palaces for their fortitude,, wherein they will be welcomed with due respect, honour and salutations | В награду за терпение свое Они (в обители Эдема) получат высшие места И встречены там будут миром и приветом, |
Such are the people who will be rewarded with high palaces for their fortitude,, wherein they will be welcomed with due respect, honour and salutations | Они в награду за то, что были терпеливы, получат горние райские обители, в них они будут встречены приветом и миром |
With all due respect, I can not begin to worship some deity called nature, or buy natural foods with a million shekels (NlS) just because... | При всем уважении, они не могут начать поклоняться божеству некоторые называют природой, или покупать натуральные продукты в миллиард шекелей. Просто потому, что... |
For example, she stated that in the Kremlin they treat Lithuania without due respect . | Так она заявляла, что в Кремле к Литве относятся недостаточно уважительно . |
In this respect, desertification control must be given its due priority in cooperation policies. | В связи с этим целесообразно обеспечить, чтобы место борьбы с опустыниванием в политике сотрудничества оценивалось с учетом ее приоритетного характера. |
With respect to the question of imprisonment for debt, no person was imprisoned in Ireland simply for inability to pay money due. | Что касается вопроса о тюремном заключении за долги, то не было случаев, когда какое либо лицо было подвергнуто в Ирландии тюремному заключению только на том основании, что оно не было в состоянии выплатить причитающиеся с него денежные средства. |
Treat her with respect. | Относись к ней с уважением. |
fistashok Each one is the maker of one's own happiness, so, with all due respect, there's no point feeling sorry for Mr. President. | fistashok Каждый сам кузнец своего счастья, так что при всем уважении к Господину Президенту, тут нет причин для того, чтобы жалеть его. |
Related searches : Due With Respect - Due Respect - Respect With - With Respect - Pay Due Respect - All Due Respect - With Due - Particularly With Respect - With Utmost Respect - Change With Respect - As With Respect - Meet With Respect - With High Respect - With Deepest Respect