Translation of "with due respect" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

With all due respect, Mr. Chairman.
При всём уважении, господин Председатель,
And I said, With all due respect,
А я ответил
With due respect, this is an alarmist statement.
При всем уважении, это паникерское заявление.
All due respect...
При всём моём уважении...
So with all due respect to your prayers, Foss.
Так что при всем уважении к вашим молитвам, Фосс.
Maestro, with all due respect, when should I start?
Маэстро, при всем уважении, когда мне вступить?
With all due respect, I believe it is has to do with class.
Я думаю (не в обиду вам будет сказано), что это проблема слоёв общества.
But sorry, with all due respect, there is God in the world.
Но извините, при всем уважении, есть Б га в мире.
With all due respect, General, intelligence reports have been known to be inaccurate.
При всем уважении, генерал, известно, что разведсводки были неточные.
Such efforts must be undertaken with due respect for international law and human rights.
Такие усилия должны предприниматься при соблюдении норм международного права и прав человека.
With all due respect you must be the one to sit on the throne.
Со всем уважением только вы должны сидеть на троне.
All due respect, I've been through this before.
Правда. При всём почтении, но я через это уже проходил.
To promote and consolidate representative democracy, with due respect for the principle of non intervention .
quot содействовать укреплению репрезентативной демократии с должным учетом принципа невмешательства quot .
With all due respect... ...this is something that I must do, no matter what the cost.
Мне неприятно возражать вам, но я готов отдать жизнь за то, чтобы мои мечты сбылись.
With all due respect this is something that I must do, no matter what the cost.
Мне неприятно возражать вам, но я готов отдать жизнь за то, чтобы мои мечты сбылись.
With all due respect to Mr. Cović, that is not because people are simply not moving about.
При всем моем уважении к г ну Човичу, дело отнюдь не в том, что люди просто никогда не перемещаются.
(d) Respect the guaranties of due process, in accordance with the provisions set forth in international covenants
d) соблюдать гарантии надлежащего судопроизводства в соответствии с положениями международных договоров
I remember once someone at the synagogue gates grace, I can not, with all due respect Matrix...
Я помню, как однажды кто то в синагоге ворота благодати, я не могу, при всем моем уважении... Матрица Ошибка
Pension in respect of widow(er)hood due to occupational risk.
Пенсии в связи с потерей кормильца по причине производственных рисков.
All due respect, you have no idea what I'm going through.
Со всем уважением, вы не знаете, через что я прохожу.
With all due respect to your daringness and bravado, enticing the hotel's detective into the lion's den is playing with fire.
Отвагой и безрассудной смелостью. Но детектив отеля, заманиваемый в логово льва, это игра с огнём.
With due respect to H.E. Mr. Atoki Ileka, his right of reply went beyond the bounds of civility.
При всем уважении к Его Превосходительству г ну Атоки Илеке, его право на ответ не укладывается в цивилизованные рамки.
The restoration of legality must be pursued in that country with due respect for the rule of law.
Восстановление законности в стране надлежит осуществлять при должном уважении верховенства закона.
Freedom of circulation, enterprise, information, association and assembly, with due respect for the law, public order, and morals.
свобода передвижения, предпринимательства, информации, ассоциаций и собраний при условии соблюдения закона, общественного порядка и норм морали
If treated with due respect for their rights, minorities could make a positive contribution to stability and nation building.
При условии должного уважения их прав меньшинства могут внести позитивный вклад в достижение стабильности и в процесс формирования нации.
Indonesia urges that due respect be shown for the sovereign equality of all States, consistent with international legal instruments.
Индонезия настоятельно призывает проявлять должное уважение к суверенному равенству всех государств, закрепленному в международных правовых документах.
I have started discussions with them to determine how best they can be involved, with due respect for their mandates and governing arrangements.
Я начал обсуждать с ними этот вопрос, чтобы определить, как они могут наилучшим образом участвовать в этой работе при должном соблюдении их мандатов и системы управления.
The Constitution stipulated that the right to equality should be interpreted with due respect for the multicultural heritage of Canadians.
В конституции указано, что равноправие должно истолковываться с соответствующим уважением к многокультурному наследию канадцев.
But with all due respect to all the men, and the older men especially, they did not want me around.
Но хоть я и относилась уважительно ко всем мужчинам, особенно старшим, они меня и близко не хотели видеть.
With all due respect to the UK, dismantling the EU as the price of its continued membership is an absurd idea.
При всем уважении к Великобритании, демонтаж ЕС в качестве цены ее дальнейшего членства в нем это абсурд.
Respect for the rule of law must be mirrored by justice being done in accordance with the principle of due process.
Уважение к верховенству закона должно проявляться в соблюдении надлежащих правовых процедур при отправлении правосудия.
But in fact, with all due respect to Hedy about whom we'll hear more later there's a lot more to it.
При всём моём уважении к Хэди, которую мы ещё не раз упомянем, гламур значит больше.
Such are the people who will be rewarded with high palaces for their fortitude,, wherein they will be welcomed with due respect, honour and salutations
Такие те рабы Милостивого Аллаха, которым присущи такие признаки будут вознаграждены горницей высшими райскими жилищами за то, что были терпеливы (в исполнении того, что повелел Аллах), и будут встречены ангелами в ней приветствием и миром безопасностью ,
Such are the people who will be rewarded with high palaces for their fortitude,, wherein they will be welcomed with due respect, honour and salutations
Они будут вознаграждены горницей за то, что терпели, и встречены будут в ней приветом и миром,
Such are the people who will be rewarded with high palaces for their fortitude,, wherein they will be welcomed with due respect, honour and salutations
Они получат Наивысшее место в воздаяние за то, что были терпеливы, и их встретят там приветствием и миром.
Such are the people who will be rewarded with high palaces for their fortitude,, wherein they will be welcomed with due respect, honour and salutations
Те, которые обладают всеми этими свойствами, являются истинными, верными рабами Аллаха, и их награда наивысшая степень рая за их терпение и повиновение Аллаху. И там они будут встречены приветом и миром.
Such are the people who will be rewarded with high palaces for their fortitude,, wherein they will be welcomed with due respect, honour and salutations
Они получают в награду наивысшее место в раю за то, что были терпеливы, и встретят их там приветствием и миром.
Such are the people who will be rewarded with high palaces for their fortitude,, wherein they will be welcomed with due respect, honour and salutations
В награду за терпение свое Они (в обители Эдема) получат высшие места И встречены там будут миром и приветом,
Such are the people who will be rewarded with high palaces for their fortitude,, wherein they will be welcomed with due respect, honour and salutations
Они в награду за то, что были терпеливы, получат горние райские обители, в них они будут встречены приветом и миром
With all due respect, I can not begin to worship some deity called nature, or buy natural foods with a million shekels (NlS) just because...
При всем уважении, они не могут начать поклоняться божеству некоторые называют природой, или покупать натуральные продукты в миллиард шекелей. Просто потому, что...
For example, she stated that in the Kremlin they treat Lithuania without due respect .
Так она заявляла, что в Кремле к Литве относятся недостаточно уважительно .
In this respect, desertification control must be given its due priority in cooperation policies.
В связи с этим целесообразно обеспечить, чтобы место борьбы с опустыниванием в политике сотрудничества оценивалось с учетом ее приоритетного характера.
With respect to the question of imprisonment for debt, no person was imprisoned in Ireland simply for inability to pay money due.
Что касается вопроса о тюремном заключении за долги, то не было случаев, когда какое либо лицо было подвергнуто в Ирландии тюремному заключению только на том основании, что оно не было в состоянии выплатить причитающиеся с него денежные средства.
Treat her with respect.
Относись к ней с уважением.
fistashok Each one is the maker of one's own happiness, so, with all due respect, there's no point feeling sorry for Mr. President.
fistashok Каждый сам кузнец своего счастья, так что при всем уважении к Господину Президенту, тут нет причин для того, чтобы жалеть его.

 

Related searches : Due With Respect - Due Respect - Respect With - With Respect - Pay Due Respect - All Due Respect - With Due - Particularly With Respect - With Utmost Respect - Change With Respect - As With Respect - Meet With Respect - With High Respect - With Deepest Respect