Translation of "with his knowledge" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Knowledge - translation : With - translation : With his knowledge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He revealed it with His knowledge. | Ниспослал Он его Коран по Своему знанию. |
He revealed it with His knowledge. | Он ниспослал это по Своему знанию (или со Своим знанием). |
No female conceives, or delivers, except with His knowledge. | И не носит самка и не слагает, кроме как только с Его ведома. |
No female conceives, or delivers, except with His knowledge. | И носит самка и слагает только с Его ведома. |
No female conceives, or delivers, except with His knowledge. | Зачатие и все, что происходит с человеческим зародышем или самим человеком после этого, подчинено предопределению Аллаха и Его божественному знанию. Всевышний знает, кому из Его рабов отведена долгая жизнь, а кому короткая. |
No female conceives, or delivers, except with His knowledge. | Самка может зачать или родить только с Его ведома. |
No female conceives, or delivers, except with His knowledge. | Он сотворил вас двумя полами мужчинами и женщинами. |
No female conceives, or delivers, except with His knowledge. | Самка может зачать или разрешиться от бремени только с его ведома. |
No female beareth or bringeth forth but with His knowledge. | И не носит самка и не слагает, кроме как только с Его ведома. |
No female beareth or bringeth forth but with His knowledge. | И носит самка и слагает только с Его ведома. |
No female beareth or bringeth forth but with His knowledge. | Он изначально знал обо всем сущем и записал все это в Хранимой скрижали, и все это не составило для Него труда. Знания, которые Аллах открыл Своим рабам в этих аятах, являются убедительными логическими доводами в пользу правдивости воскрешения. |
No female beareth or bringeth forth but with His knowledge. | Самка может зачать или родить только с Его ведома. |
No female beareth or bringeth forth but with His knowledge. | Он сотворил вас двумя полами мужчинами и женщинами. Женщина носит плод и слагает его только с ведома Всевышнего Аллаха. |
No female beareth or bringeth forth but with His knowledge. | Самка может зачать или разрешиться от бремени только с его ведома. |
No female beareth or bringeth forth save with His knowledge. | И не носит самка и не слагает, кроме как только с Его ведома. |
No female beareth or bringeth forth save with His knowledge. | И носит самка и слагает только с Его ведома. |
No female beareth or bringeth forth save with His knowledge. | Он изначально знал обо всем сущем и записал все это в Хранимой скрижали, и все это не составило для Него труда. Знания, которые Аллах открыл Своим рабам в этих аятах, являются убедительными логическими доводами в пользу правдивости воскрешения. |
No female beareth or bringeth forth save with His knowledge. | Самка может зачать или родить только с Его ведома. |
No female beareth or bringeth forth save with His knowledge. | Он сотворил вас двумя полами мужчинами и женщинами. Женщина носит плод и слагает его только с ведома Всевышнего Аллаха. |
No female beareth or bringeth forth save with His knowledge. | Самка может зачать или разрешиться от бремени только с его ведома. |
And no female conceives or gives birth, but with His Knowledge. | И не носит самка и не слагает, кроме как только с Его ведома. |
And no female conceives or gives birth, but with His Knowledge. | И носит самка и слагает только с Его ведома. |
And no female conceives or gives birth, but with His Knowledge. | Он изначально знал обо всем сущем и записал все это в Хранимой скрижали, и все это не составило для Него труда. Знания, которые Аллах открыл Своим рабам в этих аятах, являются убедительными логическими доводами в пользу правдивости воскрешения. |
And no female conceives or gives birth, but with His Knowledge. | Самка может зачать или родить только с Его ведома. |
And no female conceives or gives birth, but with His Knowledge. | Женщина носит плод и слагает его только с ведома Всевышнего Аллаха. |
And no female conceives or gives birth, but with His Knowledge. | Самка может зачать или разрешиться от бремени только с его ведома. |
No female conceives, nor delivers (a child) except with His knowledge. | И не носит самка и не слагает, кроме как только с Его ведома. |
No female conceives, nor delivers (a child) except with His knowledge. | И носит самка и слагает только с Его ведома. |
No female conceives, nor delivers (a child) except with His knowledge. | Он изначально знал обо всем сущем и записал все это в Хранимой скрижали, и все это не составило для Него труда. Знания, которые Аллах открыл Своим рабам в этих аятах, являются убедительными логическими доводами в пользу правдивости воскрешения. |
No female conceives, nor delivers (a child) except with His knowledge. | Самка может зачать или родить только с Его ведома. |
No female conceives, nor delivers (a child) except with His knowledge. | Самка может зачать или разрешиться от бремени только с его ведома. |
His knowledge embraces everything. | Он один одаряет Своих рабов щедрыми дарами и оберегает их от зла. И поэтому только Он является истинным Богом, который заслуживает поклонения и обожествления. |
His knowledge embraces everything. | Он объемлет знанием всякую вещь . |
His knowledge embraces everything. | Постине, следует поклоняться только Ему. Он объемлет Своим знанием всякую вещь, которая была и которая будет . |
His knowledge embraces everything. | Он объемлет своим знанием все сущее . |
And He is with you (by His Knowledge) wheresoever you may be. | И Он Аллах с вами (Своим знанием и могуществом), где бы вы ни были. |
And He is with you (by His Knowledge) wheresoever you may be. | И Он с вами, где бы вы ни были. |
And He is with you (by His Knowledge) wheresoever you may be. | Эти слова Всевышнего похожи на следующий аят Разве ты не знаешь, что Аллаху ведомо то, что на небесах, и то, что на земле? Не бывает тайной беседы между тремя, чтобы Он не был четвертым или между пятью, чтобы Он не был шестым. |
And He is with you (by His Knowledge) wheresoever you may be. | Он с вами, где бы вы ни были. |
And He is with you (by His Knowledge) wheresoever you may be. | Он знает всё о вас и Своим знанием объемлет все ваши дела, где бы вы ни были. |
His extensive knowledge surprises me. | Меня поражает его эрудиция. |
His knowledge extends over everything. | Он один одаряет Своих рабов щедрыми дарами и оберегает их от зла. И поэтому только Он является истинным Богом, который заслуживает поклонения и обожествления. |
His knowledge extends over everything. | Он объемлет знанием всякую вещь . |
His knowledge extends over everything. | Постине, следует поклоняться только Ему. Он объемлет Своим знанием всякую вещь, которая была и которая будет . |
His knowledge extends over everything. | Он объемлет своим знанием все сущее . |
Related searches : To His Knowledge - Without His Knowledge - Knowledge With - With His Presence - With His Own - His Interaction With - With His Wife - With His Work - With His Guidance - With His Consent - With His Friends - With His Help - With His Parents - His Dealing With