Translation of "without his knowledge" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Knowledge - translation : Without - translation : Without his knowledge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
'Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.' | Иов не умно говорит, и слова его не со смыслом. |
Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom. | Иов не умно говорит, и слова его не со смыслом. |
Die Staatsperücke , a tale published without his knowledge in 1772. | Рассказ Die Staatsperücke был опубликован без его ведома в 1772 году. |
You look in your brother's check book without his knowledge? | Вы заглядываете в его чековую книжку без спроса? |
One day, without his mother s knowledge, he went to the neighbouring R.C.A. | Позже без ведома матери он присоединился к соседней начальной школе мадам Сирис. |
Therefore doth Job open his mouth in vain he multiplieth words without knowledge. | Иов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова. |
Nothing happens without God's knowledge. | Ничего не происходит без ведома Бога. |
Thus, knowledge of psychology is incomplete without knowledge of variation. | Таким образом, знание психологии является неполным без знания о теории вариабельности. |
Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge. | Иов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова. |
Knowledge without common sense counts for little. | Знание без здравого смысла мало чего стоит. |
Nevertheless, it has been reported that a convict was executed without the knowledge of his lawyers. | Тем не менее было сообщение о том, что один осужденный был казнен без уведомления его адвокатов108. |
The film, without his permission or even knowledge at first, found its way onto the Internet. | Ролик без его согласия, или даже поначалу незаметно для него нашёл дорожку в интернет. |
But Winata himself eluded police investigation, merely by claiming publicly that his followers acted without his prior knowledge and consent. | Но самому Винате удалось избежать расследования после публичного заявления, что его сторонники действовали без его ведома и согласия. |
Anna married without the knowledge of her parents. | Анна вышла замуж без ведома её родителей. |
Knowledge without common sense will lead you nowhere. | Знание без здравого смысла ни к чему не приведёт. |
Yet the wrongdoers follow their desires without knowledge. | Наоборот, те, которые несправедливы многобожники последовали за своими прихотями (в следовании своим предкам) безо всякого знания! |
Yet the wrongdoers follow their desires without knowledge. | Да, последовали те, которые несправедливы, за своими страстями без всякого знания! |
Yet the wrongdoers follow their desires without knowledge. | Души нечестивцев порочны, и свидетельством этого являются их порочные устремления. Они совершают поступки, которые отвергаются человеческим разумом и подсознанием. |
Yet the wrongdoers follow their desires without knowledge. | Но нет! Беззаконники потакают своим желаниям без всякого знания. |
Yet the wrongdoers follow their desires without knowledge. | Те, которые не уверовали в Аллаха, следовали своим страстям и прихотям, не зная дурных последствий своего многобожия и неверия. |
Yet the wrongdoers follow their desires without knowledge. | Так нет же! Те, которые вершили беззаконие, они же и потворствовали своим страстям по невежеству. |
Yet the wrongdoers follow their desires without knowledge. | Так, злочестивые следуют страстям своим, без всякого знания. |
No ship will sail by without my knowledge. | Ни один корабль не проплывет мимо меня незаметно. |
For we are small, afraid and without knowledge. | Потому что мы незначительны, напуганы и ничего не знаем. |
However, the redesign was done without Les Paul's knowledge. | В 2008 году Гибсон также представил Les Paul Traditional . |
His knowledge embraces everything. | Он один одаряет Своих рабов щедрыми дарами и оберегает их от зла. И поэтому только Он является истинным Богом, который заслуживает поклонения и обожествления. |
His knowledge embraces everything. | Он объемлет знанием всякую вещь . |
His knowledge embraces everything. | Постине, следует поклоняться только Ему. Он объемлет Своим знанием всякую вещь, которая была и которая будет . |
His knowledge embraces everything. | Он объемлет своим знанием все сущее . |
Or if his sin, wherein he hath sinned, come to his knowledge he shall bring his offering, a kid of the goats, a male without blemish | то, когда узнан будет им грех, которым он согрешил,пусть приведет он в жертву козла без порока, |
Also, that the soul be without knowledge, it is not good and he that hasteth with his feet sinneth. | Нехорошо душе без знания, и торопливый ногами оступится. |
Yet among the people is he who argues about God without knowledge, without guidance, and without an enlightening Scripture. | И среди людей есть такой, который препирается относительно Аллаха без всякого знаниями руководительства и просвещающего писания. |
Yet among the people is he who argues about God without knowledge, without guidance, and without an enlightening Scripture. | Но среди людей находится такой, который спорит об Аллахе, не имея ни знания, ни верного руководства, ни озаряющего Писания. |
Yet among the people is he who argues about God without knowledge, without guidance, and without an enlightening Scripture. | Среди людей есть те, которые препираются относительно Аллаха и Его свойств без всяких доказательств или руководства, последовавшего от пророка, или Писания, которое осветило бы путь к истине. |
Yet among the people is he who argues about God without knowledge, without guidance, and without an enlightening Scripture. | Среди людей бывают и такие, которые спорят о сущности Аллаха, не имея ни знания, ни руководства на прямой путь, ни озаряющего Писания. |
Yet among the people is he who argues about God without knowledge, without guidance, and without an enlightening Scripture. | И все же среди вас есть те, Которые о Господе своем заводят споры Без знания, без руководства И без Книги, которая (способна) Свет пролить. |
Yet among the people is he who argues about God without knowledge, without guidance, and without an enlightening Scripture. | Среди этих людей есть такие, которые спорят о Боге, без знания, без руководства, без просветительного писания. |
Verily many lead others astray by their desires without knowledge. | И (ведь) Он уже разъяснил вам, что вам запрещено, кроме как только если вы не вынуждены Смотрите суру Корова , аят 173 (есть запретное). |
Verily many lead others astray by their desires without knowledge. | А ведь многие сходят с пути своими страстями без всякого знания. |
Verily many lead others astray by their desires without knowledge. | Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания. |
Verily many lead others astray by their desires without knowledge. | Многие люди отклоняются от прямого пути, следуя собственным страстям, без всякого знания и доводов, как эти арабы, запретившие в пищу некоторые виды скота. Вы не преступите дозволенных границ, если будете есть из новорождённого скота. |
Verily many lead others astray by their desires without knowledge. | Воистину, многие из людей сбивают с пути других своими низменными желаниями, сами ничего о том не ведая. |
Verily many lead others astray by their desires without knowledge. | Но многие с пути (себя и вас) сбивают Страстями, что не сдержаны познаньем. |
Verily many lead others astray by their desires without knowledge. | Многие увлекаются в ошибку и своими бессмысленными прихотями. |
But the wrong doers follow their desires without any knowledge. | Наоборот, те, которые несправедливы многобожники последовали за своими прихотями (в следовании своим предкам) безо всякого знания! |
Related searches : Without Knowledge - Without His Approval - Without Your Knowledge - Without Any Knowledge - Without My Knowledge - Without Our Knowledge - Without Their Knowledge - Without Prior Knowledge - With His Knowledge - To His Knowledge - His - Without Mentioning