Translation of "to his knowledge" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Knowledge - translation : To his knowledge - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He imparted all his knowledge to his son.
Он передал сыну все свои знания.
He has transmitted all his knowledge to his son.
Он передал все свои знания сыну.
He has transferred all his knowledge to his son.
Он передал все свои знания сыну.
He has transferred all his knowledge to his son.
Он передал сыну все свои знания.
Tom is eager to impart his knowledge.
Том рад поделиться своими знаниями.
His knowledge embraces everything.
Он один одаряет Своих рабов щедрыми дарами и оберегает их от зла. И поэтому только Он является истинным Богом, который заслуживает поклонения и обожествления.
His knowledge embraces everything.
Он объемлет знанием всякую вещь .
His knowledge embraces everything.
Постине, следует поклоняться только Ему. Он объемлет Своим знанием всякую вещь, которая была и которая будет .
His knowledge embraces everything.
Он объемлет своим знанием все сущее .
He was apt to boast of his knowledge.
Он был склонен хвастаться своими знаниями.
His extensive knowledge surprises me.
Меня поражает его эрудиция.
His knowledge extends over everything.
Он один одаряет Своих рабов щедрыми дарами и оберегает их от зла. И поэтому только Он является истинным Богом, который заслуживает поклонения и обожествления.
His knowledge extends over everything.
Он объемлет знанием всякую вещь .
His knowledge extends over everything.
Постине, следует поклоняться только Ему. Он объемлет Своим знанием всякую вещь, которая была и которая будет .
His knowledge extends over everything.
Он объемлет своим знанием все сущее .
His knowledge of English is poor.
Его знания английского языка слабые.
He revealed it with His knowledge.
Ниспослал Он его Коран по Своему знанию.
He revealed it with His knowledge.
Он ниспослал это по Своему знанию (или со Своим знанием).
He had collected almost all of the knowledge in the world, and he transferred this knowledge to his young daughter before his apparent death.
Обладал практически всеми знаниями о мире, и перед смертью передал их дочери с помощью изобретённого им же устройства.
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge.
Объемлет мой Господь всякую вещь знанием.
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge.
Объемлет мой Господь всякую вещь знамением.
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge.
Мой Господь объемлет знанием всякую вещь.
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge.
Объемлет Господь мой всякую вещь Своим знанием, а ваши боги ничего не знают из этого.
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge.
Объемлет Господь мой все сущее Своим знанием.
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge.
Ведь безграничным веденьем Своим Господь мой всяку вещь объемлет.
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge.
Господь мой своим знанием обнимает все вещи.
He embraceth all things in His knowledge.
Он один одаряет Своих рабов щедрыми дарами и оберегает их от зла. И поэтому только Он является истинным Богом, который заслуживает поклонения и обожествления.
He embraceth all things in His knowledge.
Он объемлет знанием всякую вещь .
He embraceth all things in His knowledge.
Постине, следует поклоняться только Ему. Он объемлет Своим знанием всякую вещь, которая была и которая будет .
He embraceth all things in His knowledge.
Он объемлет своим знанием все сущее .
His knowledge of Russian can, to be polite, still be improved.
Его знанию русского языка, как бы это помягче сказать, ещё есть куда совершенствоваться.
Certainly, my Lord is Near (to all by His Knowledge), Responsive.
Поистине, Господь мой близок и отвечает (на мольбу, когда к Нему обращаются с мольбой)!
Certainly, my Lord is Near (to all by His Knowledge), Responsive.
Поистине, мой Господь близок и отвечает!
Certainly, my Lord is Near (to all by His Knowledge), Responsive.
Воистину, мой Господь Близкий, Отзывчивый .
Certainly, my Lord is Near (to all by His Knowledge), Responsive.
Поистине, милосердие Аллаха близко! Он отзывчив к тем, кто просит прощения у Него и обращается к Нему, и Он их помилует .
Certainly, my Lord is Near (to all by His Knowledge), Responsive.
Воистину, мой Господь близок к людям , Он удовлетворяет просьбы .
One day, without his mother s knowledge, he went to the neighbouring R.C.A.
Позже без ведома матери он присоединился к соседней начальной школе мадам Сирис.
His knowledge of people left a great deal to be desired. Cigarette?
Его знание людей оставляло желать лучшего.
He prides himself on his knowledge of politics.
Он гордится своим знанием политики.
Our Lord embraces all things in His knowledge.
Объемлет наш Господь всякую вещь своим знанием (и Он знает в чем благо для Его рабов)!
Our Lord embraces all things in His knowledge.
Объемлет наш Господь всякую вещь своим знанием!
Our Lord embraces all things in His knowledge.
Наш Господь объемлет знанием всякую вещь.
Our Lord embraces all things in His knowledge.
Аллах Всевышний объемлет Своим знанием каждую вещь и ведёт нас Своим милосердием и мудростью по прямому пути, который хранит для нас искреннюю веру.
Our Lord embraces all things in His knowledge.
Ведь Он объемлет знанием Своим Все сущее (и на земле, и в небе).
Our Lord embraces all things in His knowledge.
Господь наш обнимает всё своим знанием на Бога уповаем.

 

Related searches : With His Knowledge - Without His Knowledge - To His Amazement - To His Relief - His Ability To - To His Discretion - To His Cost - To His Order - To His End - To His Advantage - To His Favour - Owing To His - To His Shock - To His Chagrin