Translation of "to his knowledge" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He imparted all his knowledge to his son. | Он передал сыну все свои знания. |
He has transmitted all his knowledge to his son. | Он передал все свои знания сыну. |
He has transferred all his knowledge to his son. | Он передал все свои знания сыну. |
He has transferred all his knowledge to his son. | Он передал сыну все свои знания. |
Tom is eager to impart his knowledge. | Том рад поделиться своими знаниями. |
His knowledge embraces everything. | Он один одаряет Своих рабов щедрыми дарами и оберегает их от зла. И поэтому только Он является истинным Богом, который заслуживает поклонения и обожествления. |
His knowledge embraces everything. | Он объемлет знанием всякую вещь . |
His knowledge embraces everything. | Постине, следует поклоняться только Ему. Он объемлет Своим знанием всякую вещь, которая была и которая будет . |
His knowledge embraces everything. | Он объемлет своим знанием все сущее . |
He was apt to boast of his knowledge. | Он был склонен хвастаться своими знаниями. |
His extensive knowledge surprises me. | Меня поражает его эрудиция. |
His knowledge extends over everything. | Он один одаряет Своих рабов щедрыми дарами и оберегает их от зла. И поэтому только Он является истинным Богом, который заслуживает поклонения и обожествления. |
His knowledge extends over everything. | Он объемлет знанием всякую вещь . |
His knowledge extends over everything. | Постине, следует поклоняться только Ему. Он объемлет Своим знанием всякую вещь, которая была и которая будет . |
His knowledge extends over everything. | Он объемлет своим знанием все сущее . |
His knowledge of English is poor. | Его знания английского языка слабые. |
He revealed it with His knowledge. | Ниспослал Он его Коран по Своему знанию. |
He revealed it with His knowledge. | Он ниспослал это по Своему знанию (или со Своим знанием). |
He had collected almost all of the knowledge in the world, and he transferred this knowledge to his young daughter before his apparent death. | Обладал практически всеми знаниями о мире, и перед смертью передал их дочери с помощью изобретённого им же устройства. |
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge. | Объемлет мой Господь всякую вещь знанием. |
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge. | Объемлет мой Господь всякую вещь знамением. |
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge. | Мой Господь объемлет знанием всякую вещь. |
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge. | Объемлет Господь мой всякую вещь Своим знанием, а ваши боги ничего не знают из этого. |
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge. | Объемлет Господь мой все сущее Своим знанием. |
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge. | Ведь безграничным веденьем Своим Господь мой всяку вещь объемлет. |
My Lord comprehendeth everything in His Knowledge. | Господь мой своим знанием обнимает все вещи. |
He embraceth all things in His knowledge. | Он один одаряет Своих рабов щедрыми дарами и оберегает их от зла. И поэтому только Он является истинным Богом, который заслуживает поклонения и обожествления. |
He embraceth all things in His knowledge. | Он объемлет знанием всякую вещь . |
He embraceth all things in His knowledge. | Постине, следует поклоняться только Ему. Он объемлет Своим знанием всякую вещь, которая была и которая будет . |
He embraceth all things in His knowledge. | Он объемлет своим знанием все сущее . |
His knowledge of Russian can, to be polite, still be improved. | Его знанию русского языка, как бы это помягче сказать, ещё есть куда совершенствоваться. |
Certainly, my Lord is Near (to all by His Knowledge), Responsive. | Поистине, Господь мой близок и отвечает (на мольбу, когда к Нему обращаются с мольбой)! |
Certainly, my Lord is Near (to all by His Knowledge), Responsive. | Поистине, мой Господь близок и отвечает! |
Certainly, my Lord is Near (to all by His Knowledge), Responsive. | Воистину, мой Господь Близкий, Отзывчивый . |
Certainly, my Lord is Near (to all by His Knowledge), Responsive. | Поистине, милосердие Аллаха близко! Он отзывчив к тем, кто просит прощения у Него и обращается к Нему, и Он их помилует . |
Certainly, my Lord is Near (to all by His Knowledge), Responsive. | Воистину, мой Господь близок к людям , Он удовлетворяет просьбы . |
One day, without his mother s knowledge, he went to the neighbouring R.C.A. | Позже без ведома матери он присоединился к соседней начальной школе мадам Сирис. |
His knowledge of people left a great deal to be desired. Cigarette? | Его знание людей оставляло желать лучшего. |
He prides himself on his knowledge of politics. | Он гордится своим знанием политики. |
Our Lord embraces all things in His knowledge. | Объемлет наш Господь всякую вещь своим знанием (и Он знает в чем благо для Его рабов)! |
Our Lord embraces all things in His knowledge. | Объемлет наш Господь всякую вещь своим знанием! |
Our Lord embraces all things in His knowledge. | Наш Господь объемлет знанием всякую вещь. |
Our Lord embraces all things in His knowledge. | Аллах Всевышний объемлет Своим знанием каждую вещь и ведёт нас Своим милосердием и мудростью по прямому пути, который хранит для нас искреннюю веру. |
Our Lord embraces all things in His knowledge. | Ведь Он объемлет знанием Своим Все сущее (и на земле, и в небе). |
Our Lord embraces all things in His knowledge. | Господь наш обнимает всё своим знанием на Бога уповаем. |
Related searches : With His Knowledge - Without His Knowledge - To His Amazement - To His Relief - His Ability To - To His Discretion - To His Cost - To His Order - To His End - To His Advantage - To His Favour - Owing To His - To His Shock - To His Chagrin