Translation of "within this concept" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Anything that's inconsistent within the concept of your thing.
Внутренние противоречия в вашей же концепции
Secondly, this concept.
Во вторых, концепция.
It is an important concept within law, philosophy, and business.
Это понятие важно в юриспруденции, особенно при использовании права справедливости.
In this it is a concept distinct from how neoclassicism is understood within the classical music tradition.
Основным принципом жанра является воспроизведение фрагментов классической музыки в формате рока или метала.
222. Suggested measures within the concept of International Space Inspectorate included
222. Меры, предлагаемые в рамках концепции Международного Космического Инспектората, включали в себя
It's exactly this concept.
Это в точности та же идея.
An informal concept paper was finalized in August within the working group.
Группа по деколонизации РБ 1 Д 1 1 С 5 1 С 4 2 ОО
This is my basic concept.
В этом моя принципиальная концепция.
(a) Is this concept acceptable?
а) Является ли эта концепция приемлемой?
This concept is very sound.
Эта концепция является весьма разумной.
I'm intrigued by this concept.
Меня заинтриговала концепция.
That s the beauty of this concept.
Вот в чем заключается суть идеи.
Questions (a) Is this concept acceptable?
Вопросы
This is a really powerful concept
Это очень мощная концепция.
You probably heard of this concept.
Вы, наверное, слышали об этой концепции.
The concept of mobility includes movement within and across organizations, occupations and geographic locations.
Понятие мобильность охватывает перемещения в пределах организаций, профессиональных групп и географических точек и между ними.
This component will allow for quot keyword quot or quot concept quot searches across and within legislation of a country or countries.
Этот компонент позволит осуществлять поиск в законодательстве какой либо страны или стран по ключевому слову или концепции.
This instruction is a good example of this concept.
Эта инструкция является хорошим примером этой коцепции.
This Samuel Huntington concept has become universal.
Эта концепция Самюэля Хантингтона стала универсальной.
This concept also appeared in most sequels.
Данная концепция продолжалась в большинстве сиквелов.
10. This concept comprises the following elements
10. Эта концепция охватывает следующие элементы
Farmville has this concept of crops withering.
Фармвилл имеет эта концепция культур увядание.
So this is a really sick concept.
Итак, это плохая концепция.
Many other projects have been implemented within the framework of the Concept Equal Opportunities for Everyone.
В рамках концепции Равных возможностей для всех было реализовано много других проектов.
I really like the concept of this website.
Мне реально нравится концепция этого сайта.
So intellectuals hate This concept and deny it.
Эта концепция и отказать ему.
This leads us to the concept of logarithms.
Это подводит нас к понятию логарифмов.
This concept, by the way, is called iteration.
Это понятие, кстати, называется итерацией.
Pär Sundström said about the album's concept Well, I think this is a perfect concept for Sabaton.
Pär Sundström сказал о концепции альбома Хорошо, я думаю это идеальная концепция для группы Sabaton.
The work should start with a concept vision paper to be prepared within the next 12 months.
Эту работу необходимо начать с подготовки концептуального программного документа в течение следующих 12 месяцев.
Australia strongly supports the concept of family migration and has already reflected this concept in its national legislation.
Австралия решительно поддерживает концепцию миграции семей, которая уже получила отражение в нашем национальном законодательстве.
But if you're just getting exposed to the concept, this to me, it's just not an easy concept.
Если вы только столкнулись с этой концепцией, это не самое простое определение.
Authoritarian governments find this a difficult concept to understand.
Авторитарным правительствам это трудно понять.
This is a more radical version of our concept.
Это более радикальная форма нашей концепции.
This concept, too, should be reiterated in our report.
И эту концепцию тоже следует повторить в нашем докладе
This concept was already endorsed by the Working Group.
Это понятие уже было одобрено Рабочей группой.
This establishes the concept and significance of collective security.
Это ведет к пониманию и придает значение коллективной безопасности.
I want to stress that this concept remains valid.
Я хочу подчеркнуть, что эта концепция сохраняет актуальность.
This is original beyond even the concept of originality.
Это первоисточник даже за пределами концепции первоисточника.
Let's talk about this concept, a woman of valor.
Давайте поговорим о таком понятии, женщина доблести.
114. Another area which required special attention was the concept of the quot prison within a prison quot .
114. Особое внимание пришлось уделить также концепции quot тюрьма в тюрьме quot .
So our concept is really this back to the future concept, harnessing the intelligence of that land settlement pattern.
По сути, нашу концепцию, основанную на расселении видов, которые были здесь до вмешательства человека, можно назвать Назад в будущее .
PostNL is the first in the world with this concept.
Он выдержан в лучших традициях группы 70 х годов.
This condition defines the concept of coherent view of memory.
Это условие определяет понятие когерентной видимости памяти.
This will normally be based on the single dwelling concept.
Семья (домоводческая концепция)

 

Related searches : Within This - Within The Concept - Within This Course - Within This Task - Within This System - Within This Model - Within This Structure - Within This Scenario - Within This Email - Within This Program - Within This Term - Within This Remit - Within This Phase - Within This Invitation