Translation of "within this work" to Russian language:
Dictionary English-Russian
This - translation : Within - translation : Within this work - translation : Work - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
All this work must be done within tight time limits. | Всю эту работу приходится проделывать в сжатые сроки. |
This strikingly obvious fact must guide our work within the Organization. | Этим разительно очевидным фактом мы и должны руководствоваться в нашей работе в рамках Организации. |
We will continue to work within JCC. | Мы продолжим работать в рамках JCC. |
This made a positive impression on Reagan, who recovered and returned to work within two weeks. | Это имело положительный эффект на Рейгана, который оправился и вернулся к работе через две недели. |
I was warned that it would be difficult for me to work safely within this particular industry. | Поскольку об этой проблеме знает уже весь мир, меня предупредили, что работать над решением проблем в этой отрасли очень рискованно. |
The work of the Kazakhstan enterprise support fund will be reinforced within the framework of this project. | В 1994 году поддержка Тасис концентрировалась на трех ключевых областях, что означает отход от практики предыдущих лет, когда поддержка оказывалась по более широкому ряду секторов. |
As I studied him, I became aware that powerful forces were at work within this strange man. | По мере того, как я узнавал его, я видел, какие силы бушуют в этом странном человеке. |
Since amor works with the kde window manager kwin , the application will only work from within kde . It is possible that amor would work from within another kde compliant window manager, but none are known to work at the time of this writing. | Так как amor работает только с оконным менеджером kwin из kde , эта программа будет работать только в kde . Возможно, amor будет работать из другого kde совместимого оконного менеджера, но на момент написания этого документа такие случаи не были известны. |
The work is conducted within the framework of the Programme. | Эта работа проводилась в рамках Программы. |
Considerable efforts have been made to consolidate this work within OHCHR so that it is seen as relevant and important to each staff member's daily work. | Значительные усилия были предприняты с целью укрепления работы, проводимой в рамках УВКПЧ, с тем чтобы она была актуальной и важной для повседневной деятельности каждого сотрудника. |
This work | Эта работа |
Work undertaken within UNCTAD's work programme on international investment agreements in 2004 Report by the UNCTAD secretariat | Серия документов ЮНКТАД по проблематике международных инвестиционных соглашений (издание Организации Объединенных Наций в продаже под R.00.II) |
Within this team there's competition. | Внутри команды есть конкуренция. |
So within this context, Asshead. | В этом контексте Задницеголовый. |
3B.35 Within this programme of work, the distribution of resources among the subprogrammes, as estimated, would be as follows | 3В.35 Ниже приводится предполагаемое распределение ресурсов по подпрограммам в рамках данной программы |
Antigua and Barbuda will work alongside this small State in promoting a permanent solution to destructive ethnic conflicts within States. | Антигуа и Барбуда будут сотрудничать с этим небольшим государством в поисках прочного решения разрушительных этнических конфликтов внутри государств. |
Scientists within the NIS have done much to develop sugar beet production, and this document aims to compliment their work. | Ученые Российской Федерации много сделали для развития производства сахар ной свеклы, и в настоящем руководстве отдается должное их работе. |
However, he was not credited for this work as he did not have as much respect within Konami as older employees. | Однако ему не доверили эту работу, поскольку, по мнению Konami, он был недостаточно опытным работником. |
We support multilateral frameworks for practical cooperation in that regard, particularly the work on this issue carried out within the IAEA. | Мы отдаем предпочтение многосторонним форматам практического взаимодействия в этой сфере, поддерживая, в частности, соответствующую работу в рамках МАГАТЭ. |
In this vein, we support the establishment of a standing group of experts within the IAEA to work out the details. | В этом духе мы поддерживаем формирование в рамках МАГАТЭ постоянной группы экспертов для детальной разработки всей системы. |
Within the practice of ethnic cleansing emerges an unmistakable pattern at work. | В рамках практики quot этнической чистки quot безошибочно просматривается определенная модель. |
And it's within these tribes that all of our work gets done. | И именно внутри этих племен делается вся работа. |
This goal is now within reach. | Эта задача сейчас близка к осуществлению. |
Within the dream this is valid. | Внутри сна это правомерно. |
This was completed within a week. | Въезды в город были перекрыты. |
much within this framework of analysis. | В ОБЛАСТИ ПРИЕМА И ЗАЩИТЫ БЕЖЕНЦЕВ |
and intergovernmental agreements within (this State) | и межправительственные соглашения в рамках (данного государства) |
But this noise arises within stillness. | Но шум возникает внутри тишины, неподвижности. |
This won't work! | Это не будет работать! |
This doesn't work! | Это не работает! |
This won't work. | Это не будет работать. |
This doesn't work. | Это не работает. |
This might work. | Это может сработать. |
This will work. | Это сработает. |
This won't work. | Это не сработает. |
This should work. | Это должно сработать. |
This didn't work. | Это не сработало. |
Will this work? | Это будет работать? |
This didn't work. | Это тоже не сработало. |
This might work. | Это можно. Можно? |
This won't work. | Тут не получится. |
Now, this doesn't appear this just doesn't work, I mean, this just doesn't work. | Не думаю, чтобы это оказалось Нет, так не пойдёт. Это не дело, так просто не пойдёт. |
This corresponds to a 14.7 reduction within this period. | Этот показатель соответствует сокращению выбросов на 14,7 за рассматриваемый период. |
While Osinergmin was in charge of this work, it allowed 98 percent of the cases to lapse within two to 13 years. | Когда организация Osinergmin была ответственна за контроль соблюдения природоохранительного законодательства, 98 судебных дел было просрочено от 2 до 13 лет. |
We may also do well at this stage to give some thought to the timeframe within which our work might be completed. | Может быть, имело бы смысл подумать на данном этапе о возможных cроках завершения нашей работы. |
Related searches : Within This - This Work - Within My Work - Within This Course - Within This Task - Within This System - Within This Model - Within This Structure - Within This Scenario - Within This Email - Within This Program - Within This Term - Within This Remit - Within This Phase