Translation of "work and employment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Employment - translation : Work - translation : Work and employment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Article 27 Work and employment | Статья 27 Труд и занятость |
Article 27 Work and employment | Статья 27 Труд и занятость |
The right to work and employment | Конвенция МОТ о дискриминации (в области труда и занятий), 1958 год ( 111) |
13. Pursuing new approaches to work and employment | 13. Использование новых подходов к труду и занятости |
Freedom of work and right to employment under equal conditions | Свобода заниматься трудовой деятельностью и право на занятость на равных условиях |
Article 11 Equal rights in the field of employment and work | Статья 11 Равноправие в области занятости и труда |
Vanuatu's economically active population is further broken down into three major categories people who work in paid employment people who work in non paid employment, and people who work as subsistence farmers. | Экономически активное население Вануату подразделяется на три крупные категории лица, занятые на оплачиваемой работе лица, занятые неоплачиваемым трудом, и лица, занимающиеся ведением подсобного хозяйства. |
Employment the principal route out of poverty is work | Занятость основной путь выхода из нищеты это работа |
(i) The rights to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work, etc. | i) Право на труд, свободный выбор работы, справедливые и благоприятные условия труда и т.д. |
EBSM assistance can include support for training, work experience, self employment and job search. | Помощь в рамках ПМПТ может оказываться в форме пособий на профессиональную подготовку, приобретение трудового опыта, занятие индивидуальной трудовой деятельностью и поиск работы. |
37 Disability and the world of work , www.ilo.org public english employment skills disability diswork.htm. | 37 Disability and the world of work , www.ilo.org public english employment skills disability diswork.htm. |
Article 5 (e) (i) The right to work, to free choice of employment, and to just and favourable conditions of work | Статья 5 е) i) Право на труд, свободный выбор работы, справедливые и благоприятные условия труда |
(h) Continuation of conceptual and analytical work on measuring the links between poverty and informal employment. | h) продолжение концептуальной и аналитической работы по оценке взаимосвязи между показателями нищеты и занятости в неорганизованном секторе. |
Work has commenced on the reconstruction of the city infrastructure and the creation of employment. | 78. Началась работа по реконструкции объектов городской инфраструктуры и созданию рабочих мест. |
The employment of women and children in heavy or underground work or in work in harmful conditions is prohibited (Constitution, art. | Использование труда женщин и несовершеннолетних на тяжелых и подземных работах, а также на работах с вредными условиями труда запрещается (статья 35 Конституции Республики Таджикистан). |
Its emergency employment programme generated 2,037,886 work days during the reporting period. | В отчетный период его программой оказания чрезвычайной помощи в области занятости было обеспечено 2 037 886 рабочих дней. |
Employment and the promotion of decent work should be fundamental components of poverty reduction and development strategies. | Основополагающими компонентами стратегии ликвидации нищеты и развития должны быть обеспечение занятости и предоставление достойной работы. |
Employment contracts concluded upon engagement for work must conform to labour legislation, which envisages free and fair work with equal pay for work of equal value. | Трудовые контракты, заключаемые при найме на работу, в обязательном порядке должны соответствовать трудовому законодательству, предусматривающему свободный и справедливый труд, при котором за равноценную работу выдается равная заработная плата. |
Article 250 of the Labour Code prohibits the employment of persons aged under 18 in heavy work, work in harmful or hazardous conditions, and work underground. | В соответствии со статьей 250 Трудового кодекса запрещается применение труда лиц моложе 18 лет на тяжелых работах, на работах с вредными и опасными условиями труда, а также на подземных работах. |
The shift from waged labour to informal, unpaid family labour and self employment provides poor quality work and does not contribute to stabilization or expansion of employment.22 | Переключение с оплачиваемой работы на неоплачиваемый домашний труд и самозанятость в рамках неорганизованного сектора обусловливает низкое качество труда и не способствует стабилизации либо расширению сферы занятости22. |
Ireland had almost full employment, and if people wanted part time work it was a choice. | Занятость в Ирландии сегодня обеспечивается почти на 100 процентов, и если люди хотят работать в режиме неполного рабочего дня, то это дело их выбора. |
Where normal employment let alone desired employment is not available, people have to be made to work by the withdrawal of benefits. | Там, где обычная работа не говоря о желаемой недоступна, людей должны нанимать за счет прибыли. |
(f) Further work on the measurement of the contribution of informal sector and informal employment to GDP, including work by regional and international organizations | f) продолжение работы по оценке вклада неорганизованного сектора и занятости в неорганизованном секторе в ВВП, включая работу региональных и международных организаций |
This is the great decoupling of productivity from employment, of wealth from work. | Это великое отделение производительности от занятости, богатства от работы. |
Both laws contain provisions and mechanisms to encourage women to self employment and work in the private sector. | В обоих законах предусмотрены положения и механизмы, содействующие самостоятельной занятости женщин и работе в частном секторе. |
Within the context of a global employment agenda, ILO has developed a decent work agenda that emphasizes employment, rights at the workplace, social protection and social dialogue. | В контексте глобальной программы обеспечения занятости МОТ была разработана программа обеспечения достойной работы, в которой особый акцент был сделан на вопросах занятости, прав на рабочем месте, социальной защиты и социального диалога. |
Employment and Welfare | Занятость и благосостояние |
Poverty and employment | Нищета и занятость |
23. Also acknowledges the vital role that the private sector can play in generating new investments, employment and financing for development and in advancing efforts towards full employment and decent work | 23. признает далее жизненно важную роль, которую может играть частный сектор в деле генерирования новых инвестиций, занятости и финансовых средств для целей развития и в содействии усилиям по обеспечению полной занятости и достойной работы |
World Employment Report 2004 2005 Employment, Productivity and Poverty Reduction. | World Employment Report 2004 2005 Employment, Productivity and Poverty Reduction. |
The Employment Act prohibits employment of persons under specific ages such as the prohibition of young persons under 18 years to work to ships. | Закон о занятости запрещает наем на работу людей, не достигших определенного возраста, например, существует запрет на труд молодых людей в возрасте до 18 лет на судах. |
The rights to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work, to protection against unemployment, to equal pay for equal work, to just and favourable remuneration | Право на труд, свободный выбор работы, справедливые и благоприятные условия труда, равную плату за равный труд, справедливое и удовлетворительное вознаграждение |
Contracts are now being processed. This construction work should lead to important employment creation. | Эта работа по строительству должна привести к созданию большого числа рабочих мест. |
Evaluation of the work and results regarding forwarding to employment and socio economic integration or re integration of beneficiaries. | оценка результатов деятельности по обеспечению занятости и по социальной интеграции и реинтеграции лиц, обратившихся за помощью. |
The Constitution and the Federal Labour Act protect minors between ages 14 and 16 from employment on dangerous work. | Конституция и закон о труде защищают несовершеннолетних в возрасте от 14 до 16 лет, которых запрещается использовать на опасных работах. |
11. United Nations agencies and NGOs are continuing to pursue sanitation and employment projects with food for work programmes. | 11. Учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации продолжают осуществлять проекты в области санитарии и создания рабочих мест на основе программ, предусматривающих выделение продовольствия за участие в работах. |
However, female employment was not always visible, as most women performed unregistered, unrecorded work or had flexible patterns of work. | Однако женщины не всегда выполняют заметную работу, поскольку большинство женщин выполняют незарегистрированную, неучтенную работу или имеют гибкое расписание работы. |
The classes should complement work training or employment and may take place during or outside working hours in order to enhance the employment opportunities of the third country national. | В целях расширения возможностей граждан других стран в плане трудоустройства занятия должны проводиться в дополнение к производственной стажировке или труду и могут планироваться в рабочее или другое время. |
It was proposed that an additional development goal on ensuring decent work and increasing employment opportunities be established. | Было предложено создать еще одну цель в области развития (цель 9), касающуюся предоставления достойной работы и расширения возможностей в области найма. |
Decent work is at the centre of the ILO mandate and activities, bringing together the goals of rights at work, employment and income, social protection, and social dialogue. | Понятие достойного труда является основным элементом мандата и деятельности МОТ, который включает цели обеспечения прав в области труда, занятости и доходов, социальной защиты и общественного диалога. |
Capital and Employment , 1937. | Capital and Employment, 1937. |
Income and employment creation | А. Создание источников дохода и рабочих мест |
Growth, employment and poverty | Экономическое развитие, занятость и нищета |
Employment and enterprise promotion | Содействие росту занятости и развитию предприятий |
Employment and positions held | Профессиональная карьера и занимаемые должности |
Related searches : Employment Work - Labour And Employment - Employment And Training - Employment And Labor - Labor And Employment - Education And Employment - Employment And Occupation - Employment And Pensions - Employment And Skills - Live And Work - Work And Care - Work And Leisure - Education And Work