Translation of "work ethic" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Finally, the work ethic.
Наконец, трудовая этика.
And six, the work ethic.
И шесть трудовая этика.
Who's got the work ethic now?
Где сейчас присутствует трудовая этика?
Then she said amazing work ethic, what it is tradition to work
Тогда она сказала удивительный трудовой этики, что это традиция работать
In fact, the West has lost its work ethic.
По сути, Запад потерял свою трудовую этику.
How can the society move on without a work ethic?
Как может общество развиваться без этики труда?
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
Эта установка, протестантская этика труда, оказывает влияние на американцев и сегодня.
Malaysia needs minimum work ethic gap and minimum education standards gap.
В Малайзии сначала надо установить минимальный уровень трудовой этики и минимальный уровень образования.
The ethic of war must yield to the ethic of cooperation.
На смену этике войны должна прийти этика сотрудничества.
Any culture can get the work ethic if the institutions are there to create the incentive to work.
В любом обществе может присутствовать трудовая этика, при условии, что институты создают стимулы к работе.
We know this because today the work ethic is no longer a Protestant, Western phenomenon.
Мы это знаем, потому что сегодня трудовая этика больше не протестантский феномен Запада.
Depth Psychology and a New Ethic .
Depth Psychology and a New Ethic .
It has impressive universities and a high education level, well managed global companies, and a strong work ethic.
Она имеет впечатляющие университеты с высоким уровнем образования, хорошо управляемые глобальные компании и мощную трудовую этику.
Williams has commented that Madonna's work ethic was different from other artists that he had worked with before.
Уильямс отметил, что трудовая этика Мадонны отличается от артистов, с которыми он работал прежде.
We will preserve our work ethic and our love for the land and nature and for human solidarity.
Мы сохраним свой рабочий уклад и любовь к земле и естественной солидарности людей.
So, you're calling for a global ethic.
Итак, Вы призываете к единой мировой этике.
Indeed, my teenage son has been idolizing Lin s skills and work ethic ever since Lin starred on the Harvard team.
В действительности мой сын подросток боготворил мастерство и рабочую этику Лина с тех пор, как Лин начал выступать в команде Гарварда.
The redefinition of feminism as always seeking more fulfills the requirements of consumer capitalism and a post industrial work ethic.
Если мы дадим феминизму определение всегда стремиться к большему , то это будет соответствовать необходимым условиям потребительского капитализма и постиндустриальной рабочей этики.
Gordon Brown on global ethic vs. national interest
Гордон Браун о глобальной этике и национальных интересах
Service and customer ethic to apply throughout MIPO
Тотальное качество, фокусировка на клиенте
The punk subculture is based around a D.I.Y ethic.
Панки наносят черепа и знаки на одежду и аксессуары.
And we're getting great reports back from corporate Ghana, corporate West Africa, and the things that they're most impressed about is work ethic.
Мы получаем реальные отчёты от корпоративной Ганы, корпоративной Западной Африки. То чем, они больше всего восхищаются рабочая этика.
But, surely a true global ethic is for someone to say,
Ну, безусловно, настоящая общемировая этика предполагает, что люди говорят
Although some Americans always like to boast about their superior work ethic, this disparity in working hours between the US and Europe has not always existed.
И хотя некоторые американцы любят хвалиться превосходством своей рабочей этики, эта разница в количестве рабочих часов между США и Европой существовала не всегда.
The Shaig State Puppet Theatre uses its shows to cultivate in children kindness and comradeship, the work ethic, patriotism and a protective attitude towards the environment.
В его репертуаре произведения классиков, а также современных азербайджанских и зарубежных авторов М. Ахундова, А.
Societies in economic decline were plagued by a breakdown of the family, which eroded the work ethic and led to vandalism, juvenile delinquency and drug abuse.
В странах, переживающих экономический спад, происходит повсеместное разрушение семьи, что наносит ущерб трудовой этике и ведет к вандализму, малолетней преступности и наркомании.
I think I have spent a lot of time putting your head back together after all of that stuff happened and my work ethic has suffered
Мне казалось, я порядочно времени провела, собирая тебя по частям после всей той фигни, из за чего пострадала моя трудовая дисциплина.
1. To stimulate a life ethic that promotes and strengthens sustainable development.
1. Поощрение этических норм, способствующих обеспечению и укреплению устойчивого развития.
MINUSTAH is working with a deficient National Police which needs major reforms, from recruitment and training to revamping its operational capacity and professionalization of its work ethic.
МООНСГ приходится работать с несовершенной Национальной полицией, которая нуждается в серьезных реформах, начиная с системы набора и подготовки кадров и заканчивая перестройкой ее оперативного потенциала и повышением профессионализма ее трудовой этики.
Regional governments have also been toughened up by the Chung hua , Inc. ethic.
В соответствии с этикой корпорации Чунг Хуа были также ужесточены требования, предъявляемые к региональным правительствам.
In the social and cultural field, we shall promote the work ethic and ingenuity and, thereby, commit ourselves to positive values, in keeping with our traditions and culture.
В социальной и культурной сферах мы будем поощрять развитие нравственности и мастерства и тем самым вырабатывать позитивные ценности согласно нашим традициям и культуре.
So I believe that we have an ethic that the Earth grows our food, and we need to move to an ethic in this century that the Earth should grow our homes.
Я верю, что люди поддерживают идею того, что Земля кормит нас, так почему бы не поддержать идею того, что Земля может дать нам материал для строительства домов.
There is now a compelling case for the pursuit of the democratic ethic nationally.
В настоящее время имеется возможность для формирования демократической этики в национальном плане.
May I ask you to raise your glasses and join me in a toast May we remain true to this ethic principle in our life and in our work!
Поднимем же бокалы и еще раз пообещаем себе оставаться верными этой цели, этому этическому принципу, который является и основой здоровой морали буржуазии нашей страны, хранить ее и в жизни, и в работе.
No, we may hang on, despite the huge burdens of debt that we've accumulated, despite the evidence that we've lost our work ethic and other parts of our historical mojo.
Нет, мы можем продолжать существовать, несмотря на огромное бремя аккумулированных долгов, несмотря на то, что мы потеряли нашу трудовую этику и другие части нашего исторического талисмана.
Historically, the political ethic of confessional societies has been grounded in a single, basic foundation.
Исторически, политэтика конфессиональных сообществ была основана на едином фундаменте.
Indeed, these Asian principles can serve as a part of an emerging common global ethic.
Действительно, эти азиатские принципы могут стать частью возникающей всеобщей глобальной этики.
Ethic workshops The Education Department of the Israel Police conducts approximately 90 ethics seminars annually.
167.5 Семинары по вопросам этики Учебный департамент израильской полиции ежегодно проводит приблизительно 90 семинаров, посвященных вопросам этики.
In all fields of human endeavour, we need a new ethic for a new era.
Во всех сферах человеческой деятельности нам нужна новая этика, рассчитанная на новую эпоху.
Everything I accomplished came from hard work. All bad things that happen to me are due to bad luck. All things you accomplish come from good luck. All bad things that happen to you are due to your lack of work ethic.
Всё, чего я достиг, является плодом упорного труда. Все неприятности, которые со мной случались, это просто неудача. Всё, чего достигли вы, не больше чем везение. А все неприятности, что выпали на вашу долю, являются следствием отсутствия у вас рабочей этики.
Such an ethic might prescribe a relationship of partnership which would in turn encourage greater self reliance.
Такая этика способствовала бы установлению отношений партнерства, которые, со своей стороны, содействовали бы развитию самообеспечения.
Democratic societies, in their tremendous diversity, are powered by many different engines of commitment to a common ethic.
Демократические общества, в своем огромном разнообразии, черпают свою силу из различных источников приверженности общим этическим принципам.
But they dare not overrun the open, commercial ethic of China's region states the source of their country's prosperity.
Но они не решаются вторгаться в открытую коммерческую этику китайских регионов штатов источника процветания их страны.
The intellectual s ethic is both exhilarating and harsh, for it places responsibility for thinking squarely on the thinker s shoulders.
Этика интеллектуала является одновременно и волнующей, и суровой, т.к. она возлагает ответственность за размышления прямо на плечи размышляющего.
And we believe that the people of this country are also now global citizens and will support that ethic ...
И мы также считаем, что люди в этой стране также разделяют единую мировую гражданскую позицию и будут придерживаться данной этики.

 

Related searches : Great Work Ethic - Professional Work Ethic - Independent Work Ethic - Puritan Work Ethic - German Work Ethic - Excellent Work Ethic - Hard Work Ethic - Good Work Ethic - Protestant Work Ethic - High Work Ethic - Strong Work Ethic - Tireless Work Ethic - My Work Ethic