Translation of "work in operations" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The majority of the Fund's staff work in Operations.
Большинство сотрудников Фонда работает в сфере операций.
The volume of work involved in managing police operations in five difference peace keeping operations and in responding to their demands necessitates a second post.
Объем работы, связанный с управлением деятельностью полиции в рамках пяти различных операций по поддержанию мира и с удовлетворением их потребностей, требует создания второй должности.
In that connection, he commended the work of the Department in giving wide publicity to those operations.
В этой связи оратор выражает признательность Департаменту общественной информации за широкое освещение упомянутых операций.
The work of that mechanism would consist in planning all peace keeping operations and related measures.
Функции этого механизма заключались бы в планировании всех аспектов операций по поддержанию мира и дополнительных мер.
Moreover, the detailed work involved in supporting peace keeping operations should be fully taken into consideration.
Кроме того, необходимо в полной мере учитывать кропотливую работу, с которой сопряжено оперативно функциональное обеспечение операций по поддержанию мира.
Noting with satisfaction the inclusion in the mandates of several peacekeeping operations of provisions relating to mine action work carried out under the direction of the Department of Peacekeeping Operations, in the context of such operations,
с удовлетворением отмечая включение в мандаты ряда операций по поддержанию мира положений о связанной с разминированием работе, которая выполняется под руководством Департамента операций по поддержанию мира в контексте таких операций,
The Department would continue to work with the Department of Peace keeping Operations on basic information requirements for such operations.
Департамент будет продолжать сотрудничать с Департаментом операций по поддержанию мира в целях удовлетворения важнейших потребностей в информационном обеспечении таких операций.
If there are 15 operations, you know that none of them work.
а если 15, то ни одна из них не сработает.
The Committee also requests data regarding the percentage of work in the Situation Room currently devoted to Good Offices, Peace keeping Operations and other field operations.
Комитет также запрашивает данные о том, какая доля от общего объема работы Комнаты оценки оперативной ситуации приходится на добрые услуги, операции по поддержанию мира и другие полевые операции.
The Committee would complicate its work by considering all 17 peace keeping operations in the same manner.
Комитет усложнит свою работу, если будет рассматривать все 17 операций по поддержанию мира таким же образом.
Noting with satisfaction the inclusion in the mandates of several peacekeeping operations of provisions relating to mine action work carried out under the direction of the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat, in the context of such operations,
с удовлетворением отмечая включение в мандаты нескольких операций по поддержанию мира положений о связанной с разминированием работе, которая выполняется под руководством Департамента операций по поддержанию мира Секретариата в контексте таких операций,
They ensure the smooth running of operations and support the work of Parliamentarians.
Они обеспечивают плавный ход операций и поддержку работы парламентариев.
This is very much a work in progress, and I intend to follow it through with the cooperation of all those actively involved in the work of peacekeeping operations.
Это, по сути, постоянная работа, и я намерен продолжать ее в сотрудничестве во всеми, кто активно участвует в работе над операциями по поддержанию мира.
These operations resulted in
В результате этих двух операций
operations in 1992 1993
по поддержанию мира в 1992 1993 годах
Emergency operations should not last longer than is absolutely necessary and should include rehabilitation work.
Чрезвычайные операции не должны продолжаться дольше, чем это абсолютно необходимо, и должны включать в себя работы по восстановлению.
Israel should facilitate the operations of UNRWA by not impeding the work of its staff in the occupied Palestinian territory.
Израиль должен способствовать деятельности БАПОР посредством устранения препятствий для работы его сотрудников на оккупированной палестинской территории.
The major portion of these provisions will be spent in the area of operations where most of the staff work.
Значительная часть этих ассигнований будет израсходована в районах операций, где работает большинство сотрудников.
The major portion of these provisions will be spent in the area of operations where most of the staff work.
Наибольшая часть этих ассигнований будет израсходована в районах операций, где работает большинство сотрудников.
The major portion of these increases will be spent in the area of operations where most of the staff work.
Большая часть этих дополнительных ассигнований будет израсходована в районе осуществления операций, в котором работает бóльшая часть персонала.
The major portion of these provisions will be spent in the area of operations where most of the staff work.
Большая часть этих ассигнований будет израсходована в районе осуществления операций, в котором работают большинство сотрудников.
There have been considerable successes in these operations, and I thank those who have achieved them for their humanitarian work.
Были достигнуты существенные успехи в ходе этих операций, и я благодарю всех тех, кто способствовал этим достижениям, за из гуманитарную миссию.
The use of the support account is determined primarily by the temporary nature of peace keeping operations, the fluctuations in the number of operations and the volume of the related work.
Использование вспомогательного счета главным образом предопределяется временным характером операций по поддержанию мира, колебаниями в количестве операций и объемом вызванной ими работы.
Air operations Helicopter operations
6. Воздушный транспорт
Air operations Helicopter operations
6. Воздушные операции
Air operations Helicopter operations
6. Воздушно транспортные операции
UNHCR continued to work with sister agencies, ministries of health and other partners to assist in health sector rehabilitation in major return operations.
УВКБ продолжало работу с родственными учреждениями, министерствами здравоохранения и другими партнерами по содействию восстановлению сектора здравоохранения в рамках крупных операций, связанных с возвращением беженцев.
The Department of Public Information has continued to work closely with the Department of Peacekeeping Operations to further develop and adjust its global communications strategy in support of United Nations peace operations.
Департамент общественной информации продолжал тесно сотрудничать с Департаментом операций по поддержанию мира в целях дальнейшей разработки и корректировки его глобальной коммуникационной стратегии в поддержку операций Организации Объединенных Наций в пользу мира.
Excellence in management and operations
Укрепление системы управления людскими ресурсами и профессиональная подготовка сотрудников
OPERATIONS IN ALL THEIR ASPECTS
ОБ ОПЕРАЦИЯХ ПО ПОДДЕРЖАНИЮ МИРА ВО ВСЕХ ИХ АСПЕКТАХ
OPERATIONS IN ALL THEIR ASPECTS
МИРА ПО ВСЕХ ИХ АСПЕКТАХ
operations in all their aspects
жанию мира во всех их аспектах
In 2003 and 2004, the work of the Department of Peacekeeping Operations (DPKO) had focused on a range of priority areas.
В 2003 и 2004 годах Департамент операций по поддержанию мира (ДОПМ) сосредоточил свою работу в ряде приоритетных областей.
Brazil is a traditional supporter of peacebuilding as an integral part of United Nations work, in particular of its peacekeeping operations.
Бразилия традиционно поддерживает миростроительство как неотъемлемую часть деятельности Организации Объединенных Наций, в частности, ее операций по поддержанию мира.
A cornerstone of the Department's work in the area of peacekeeping remains its close cooperation with the Department of Peacekeeping Operations.
Краеугольным камнем работы Департамента в области поддержания мира остается его тесное сотрудничество с Департаментом операций по поддержанию мира.
Even in the absence of curfews or military operations, staff members were often prevented from reaching work by checkpoints and roadblocks.
Даже в то время, когда не вводился комендантский час или не проводились военные операции, сотрудникам нередко мешали прибыть на работу на контрольно пропускных пунктах и блок постах.
That work should be the responsibility of the Special Committee, because of its experience in handling questions concerning peace keeping operations.
Эту работу следует возложить на Специальный комитет, учитывая его опыт в решении вопросов, связанных с операциями по поддержанию мира.
The programme of work of the Department includes supervision of peace keeping operations around the world.
Программа работы Департамента включает контроль за осуществлением операций по поддержанию мира во всем мире.
6. Air operations Helicopter operations
6. Эксплуатация воздушных средств
In that area of work, the assistance provided to many controlled delivery operations by the drug liaison officers posted in other States was acknowledged.
В этой связи было признано важное значение содействия, оказанного в рамках многих контролируемых поставок сотрудниками по связи в области контроля над наркотиками, прикомандированными к другим государствам.
In that area of work, the assistance provided to many controlled delivery operations by the drug liaison officers posted in other States was acknowledged.
Прозвучал призыв к государствам наращивать усилия в области международных расследований, в частности расследований, проводимых совместно с соседними государствами, в целях дальнейшего развития таких методов.
In terms of work months, host countries as an in kind' contribution will provide most personnel costs for the local implementation of project operations.
В идеальном случае группа по проекту должна иметь доступ к Интернету и электронным средствам связи.
It engaged in operations primarily in China.
Штаб армии располагался в г. Куньмин, Китай.
NASA career In 1987, Mastracchio moved to Houston, Texas, to work for the Rockwell Shuttle Operations Company at the Johnson Space Center.
В 1987 году Ричард Мастраккио переехал в Хьюстон, штат Техас, где до 1990 года работал в компании Rockwell Shuttle Operations при Космическом центре имени Линдона Джонсона.
Australia called upon all States to continue to work together to ensure protection and security for United Nations operations in the field.
Австралия призывает все государства продолжить совместную работу, имеющую целью обеспечить защиту и безопасность операций, проводимых Организацией Объединенных Наций на местах.

 

Related searches : Work Operations - Operations Work - Hot Work Operations - Work-in - Work In - In Work - Disruptions In Operations - Engaged In Operations - Engaging In Operations - Use In Operations - In Daily Operations - Change In Operations - Operations In Germany - With Operations In