Translation of "working community" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Aren't you working that community key overtime?
Не сломал себе голову, решая вопрос взаимопонимания?
And I was the product of a working class community.
Я из среды рабочих.
The initiative has also been working on fostering community to community learning and ensuring that community practices will have policy impact.
В рамках Экваториальной инициативы принимаются также меры для поощрения обмена знаниями и опытом между общинами и учета практической деятельности на уровне общин при разработке политики.
C. Human rights organizations working in Syria with the international community
Правозащитные организации, обеспечивающие в Сирии взаимодействие с международным сообществом
At the time, the community was a mostly white, working class neighborhood.
В то время в районе жили в основном белые рабочие.
Here are three artists working to get Africa's graffiti community more visibility.
Вот три художника, которые стремятся добавить заметности африканскому граффити.
They also run workshops and counseling for professional working women within the community.
В рамках общин проводятся также семинары и организуются консультации для работающих женщин, имеющих профессию.
Developing crime prevention partnerships and working collaboratively with the community can be difficult.
Развитие партнерских отношений в области предупреждения преступности и взаимодействия с общинами может оказаться трудной задачей.
It is working with the international community to rebuild and strengthen State institutions.
Мы сотрудничаем с международным сообществом в целях перестройки и укрепления государственных институтов.
(b) Community non governmental organization neighbourhood initiatives in improving the living working environment
b) инициативы общин, неправительственных организаций микрорайонов в области улучшения условий жизни труда
At its fifty ninth session, the Working Party created a working group (European Community, United States) to examine the following questions
На своей пятьдесят девятой сессии Рабочая группа создала рабочую группу (Европейское сообщество, Соединенные Штаты) для изучения следующих вопросов
For us, this means working closely with our neighbors in the East African Community.
Для нас это означает более тесную работу с нашими соседями по Восточно африканскому сообществу.
Since February 2016, he has started working for a community university in Taipei city.
С февраля 2016 года он является сотрудником муниципального университета Тайбэя.
You know, if you're working with a pathogen, you're not part of the biohacker community, you're part of the bioterrorist community, I'm sorry.
И если вы работаете с возбудителями болезней извините, вы не входите в сообщество биохакеров, вы входите в сообщество биотеррористов.
Rwanda welcomes the commitment of Sant' Egidio Community to join the international community in working for a speedy disarmament and demobilization of these groups.
Руанда приветствует готовность Общины Сант Эджидио присоединиться к усилиям международного сообщества по скорейшему разоружению и демобилизации этих группировок.
The Secretariat informs the Working Group about information technology initiatives that may affect the diplomatic community and solicits the input of the Working Group.
Секретариат же информирует Рабочую группу о тех инициативах в области информационных технологий, которые могут повлиять на работу дипломатического корпуса, и предлагает Рабочей группе внести свой вклад.
It's a new university in California, in the Central Valley, working very closely with community colleges.
Это новый университет в Калифорнии, в центральной долине, тесно сотрудничающий с местными колледжами.
But the Wikimedia community and Wikimedia Foundation are both working on improving this state of affairs.
Но сообщество Викимедиа и фонд Викимедиа работают над улучшением положения дел.
As a general working concept, however, the meaning of quot community quot was already clear enough.
Однако в качестве общей рабочей концепции понятие quot общины quot и на данный момент является достаточно ясным.
And thou shalt behold each community kneeling each community shall be summoned to its Book. Today, shall be recompensed for that which ye have been working.
И ты увидишь всякую общину коленопреклоненной. Всякая община будет призвана к своей книге в тот день будет воздано вам тем же, что вы творили.
And thou shalt behold each community kneeling each community shall be summoned to its Book. Today, shall be recompensed for that which ye have been working.
Ты увидишь все общины коленопреклоненными. Каждую общину призовут к ее Писанию (Книге деяний) Сегодня вам воздастся за то, что вы совершали .
And thou shalt behold each community kneeling each community shall be summoned to its Book. Today, shall be recompensed for that which ye have been working.
Ты увидишь в тот день последователей всех общин коленопреклоненными. Последователи каждой общины будут призваны к книгам деяний , и им будет указано Сегодня вам воздается за то, что вы вершили на земле .
And thou shalt behold each community kneeling each community shall be summoned to its Book. Today, shall be recompensed for that which ye have been working.
И ты увидишь (в этот День) Каждый народ коленопреклоненным, И каждый будет призван к своей книге Вам в этот День воздастся тем же, Что вы творили (на земле),
And thou shalt behold each community kneeling each community shall be summoned to its Book. Today, shall be recompensed for that which ye have been working.
Тогда ты увидишь все народы коленопреклоненными каждый народ призовется к своей книге в этот день вам воздастся за то, что вы сделали.
The international community has shown a strong commitment to working together to ensure effective action on AIDS.
Международное сообщество продемонстрировало твердую приверженность сотрудничеству в интересах обеспечения высокой эффективности осуществляемой деятельности по борьбе со СПИДом.
Working together, the international community can achieve the vision of a world free of anti personnel mines.
Работая вместе, международное сообщество сумеет претворить в жизнь концепцию мира, свободного от противопехотных мин.
At the time, the community was a mostly white, working class neighborhood. My dad was not alone.
В то время в районе жили в основном белые рабочие.
Today, Aalborg is a city in transition from a working class industrial area to a knowledge based community.
Сегодня город переживает переходный этап от промышленного города, населенного рабочим классом, к наукоёмкому центру.
Her Government would continue working with UNHCR and called on the international community to make refugees a priority.
Ее правительство будет продолжать сотрудничество с УВКБ и призывает международное сообщество рассматривать проблему беженцев в качестве приоритетной.
The Working Party invited the European Community to prepare an official proposal for consideration at its present session.
Рабочая группа просила Европейское сообщество подготовить официальное предложение для рассмотрения на нынешней сессии.
The international competition community is working on means of achieving greater cooperation in fighting these secret, multinational agreements.
Международное сообщество органов, отвечающих за защиту конкуренции, изыскивает возможности укреплять координацию в борьбе с этими тайными транснациональными соглашениями.
3. During these meetings, on behalf of the Community and its member States, Denmark circulated two working papers.
3. На этих заседаниях Дания от имени Сообщества и его государств членов распространила два рабочих документа.
Working together with a genuine sense of regional community is a challenge in itself, but one well worth addressing.
Совместная работа с подлинным смыслом регионального сообщества сама по себе является вызовом, но она того стоит.
The living and working conditions of urban slum dwellers have historically been a peripheral concern of the international community.
На протяжении многих лет условия жизни и труда жителей городских трущоб не относились к приоритетным вопросам деятельности международного сообщества.
UNOSAT is working at developing satellite based communications including Internet access to further facilitate community level access to technology.
ЮНОСАТ занимается развитием различных форм спутниковой связи, включая доступ к Интернету, в целях дальнейшего облегчения доступа населения к технологиям.
So they looked into the origami community, we got in touch with them, and I started working with them.
Поэтому они обратились к сообществу оригами, мы связались с ними, и я начал с ними работать.
Barack Obama has experience living overseas and working as a community organizer in Chicago, but not in the executive branch.
У Хилари Клинтон есть опыт человека, близкого к тем, кто принимал решения в Белом доме, но не человека непосредственно принимающего решения.
Barack Obama has experience living overseas and working as a community organizer in Chicago, but not in the executive branch.
Барак Обама жил за границей и работал в качестве организатора сообщества в Чикаго, однако у него нет опыта в исполнительной власти.
In 2004, the government established a working group for the better integration of members of the Muslim community into society.
В 2004 году правительство создало рабочую группу для лучшей интеграции членов мусульманской общины в жизнь страны.
It further recommits itself to working together with the international community to develop realistic, appropriate, immediate and long term responses.
Он подтверждает свою готовность сотрудничать с международным сообществом в разработке реалистических, безотлагательных и долгосрочных ответных мер.
Members of the Working Group and the non governmental organization community welcomed the comprehensive report presented by the Secretary General.
Члены Рабочей группы и неправительственные организации приветствовали всеобъемлющий доклад, представленный Генеральным секретарем.
Those donors, working with local churches, had sought to establish an adequate infrastructure to maintain stable family and community relationships.
Усилиями этих доноров, в сотрудничестве с местными церквями, была создана достаточная инфраструктура для сохранения стабильности семьи и отношений в рамках общины.
Be a part of the growing community of people working toward making the aims of The Venus Project a reality.
Станьте частью растущего сообщества, которое работает над воплощением целей Проекта Венера в реальность.
Working with a very marginalised community that I work with we were aware that Facebook is not private at all.
Работая с особо маргинализованными сообществами, мы понимали, что Фейсбук далеко не конфиденциален.
A community of enthusiastic young people in Beirut, The Migrant Workers Task Force, are working to support foreign domestic workers in Lebanon whose living and working conditions are often desperately unfair.
Сообщество энергичных молодых людей в Бейруте Целевая группа трудящихся мигрантов работает для оказания поддержки иностранному домашнему персоналу в Ливане, чьи условия жизни и труда очень часто бывают несправедливыми.

 

Related searches : Working Class Community - Community Hub - Community Legislation - Brand Community - Community Leadership - Community Pharmacy - Development Community - Diverse Community - Customer Community - Community Program - Community Ownership - Community Area