Translation of "working community" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Community - translation : Working - translation : Working community - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Aren't you working that community key overtime? | Не сломал себе голову, решая вопрос взаимопонимания? |
And I was the product of a working class community. | Я из среды рабочих. |
The initiative has also been working on fostering community to community learning and ensuring that community practices will have policy impact. | В рамках Экваториальной инициативы принимаются также меры для поощрения обмена знаниями и опытом между общинами и учета практической деятельности на уровне общин при разработке политики. |
C. Human rights organizations working in Syria with the international community | Правозащитные организации, обеспечивающие в Сирии взаимодействие с международным сообществом |
At the time, the community was a mostly white, working class neighborhood. | В то время в районе жили в основном белые рабочие. |
Here are three artists working to get Africa's graffiti community more visibility. | Вот три художника, которые стремятся добавить заметности африканскому граффити. |
They also run workshops and counseling for professional working women within the community. | В рамках общин проводятся также семинары и организуются консультации для работающих женщин, имеющих профессию. |
Developing crime prevention partnerships and working collaboratively with the community can be difficult. | Развитие партнерских отношений в области предупреждения преступности и взаимодействия с общинами может оказаться трудной задачей. |
It is working with the international community to rebuild and strengthen State institutions. | Мы сотрудничаем с международным сообществом в целях перестройки и укрепления государственных институтов. |
(b) Community non governmental organization neighbourhood initiatives in improving the living working environment | b) инициативы общин, неправительственных организаций микрорайонов в области улучшения условий жизни труда |
At its fifty ninth session, the Working Party created a working group (European Community, United States) to examine the following questions | На своей пятьдесят девятой сессии Рабочая группа создала рабочую группу (Европейское сообщество, Соединенные Штаты) для изучения следующих вопросов |
For us, this means working closely with our neighbors in the East African Community. | Для нас это означает более тесную работу с нашими соседями по Восточно африканскому сообществу. |
Since February 2016, he has started working for a community university in Taipei city. | С февраля 2016 года он является сотрудником муниципального университета Тайбэя. |
You know, if you're working with a pathogen, you're not part of the biohacker community, you're part of the bioterrorist community, I'm sorry. | И если вы работаете с возбудителями болезней извините, вы не входите в сообщество биохакеров, вы входите в сообщество биотеррористов. |
Rwanda welcomes the commitment of Sant' Egidio Community to join the international community in working for a speedy disarmament and demobilization of these groups. | Руанда приветствует готовность Общины Сант Эджидио присоединиться к усилиям международного сообщества по скорейшему разоружению и демобилизации этих группировок. |
The Secretariat informs the Working Group about information technology initiatives that may affect the diplomatic community and solicits the input of the Working Group. | Секретариат же информирует Рабочую группу о тех инициативах в области информационных технологий, которые могут повлиять на работу дипломатического корпуса, и предлагает Рабочей группе внести свой вклад. |
It's a new university in California, in the Central Valley, working very closely with community colleges. | Это новый университет в Калифорнии, в центральной долине, тесно сотрудничающий с местными колледжами. |
But the Wikimedia community and Wikimedia Foundation are both working on improving this state of affairs. | Но сообщество Викимедиа и фонд Викимедиа работают над улучшением положения дел. |
As a general working concept, however, the meaning of quot community quot was already clear enough. | Однако в качестве общей рабочей концепции понятие quot общины quot и на данный момент является достаточно ясным. |
And thou shalt behold each community kneeling each community shall be summoned to its Book. Today, shall be recompensed for that which ye have been working. | И ты увидишь всякую общину коленопреклоненной. Всякая община будет призвана к своей книге в тот день будет воздано вам тем же, что вы творили. |
And thou shalt behold each community kneeling each community shall be summoned to its Book. Today, shall be recompensed for that which ye have been working. | Ты увидишь все общины коленопреклоненными. Каждую общину призовут к ее Писанию (Книге деяний) Сегодня вам воздастся за то, что вы совершали . |
And thou shalt behold each community kneeling each community shall be summoned to its Book. Today, shall be recompensed for that which ye have been working. | Ты увидишь в тот день последователей всех общин коленопреклоненными. Последователи каждой общины будут призваны к книгам деяний , и им будет указано Сегодня вам воздается за то, что вы вершили на земле . |
And thou shalt behold each community kneeling each community shall be summoned to its Book. Today, shall be recompensed for that which ye have been working. | И ты увидишь (в этот День) Каждый народ коленопреклоненным, И каждый будет призван к своей книге Вам в этот День воздастся тем же, Что вы творили (на земле), |
And thou shalt behold each community kneeling each community shall be summoned to its Book. Today, shall be recompensed for that which ye have been working. | Тогда ты увидишь все народы коленопреклоненными каждый народ призовется к своей книге в этот день вам воздастся за то, что вы сделали. |
The international community has shown a strong commitment to working together to ensure effective action on AIDS. | Международное сообщество продемонстрировало твердую приверженность сотрудничеству в интересах обеспечения высокой эффективности осуществляемой деятельности по борьбе со СПИДом. |
Working together, the international community can achieve the vision of a world free of anti personnel mines. | Работая вместе, международное сообщество сумеет претворить в жизнь концепцию мира, свободного от противопехотных мин. |
At the time, the community was a mostly white, working class neighborhood. My dad was not alone. | В то время в районе жили в основном белые рабочие. |
Today, Aalborg is a city in transition from a working class industrial area to a knowledge based community. | Сегодня город переживает переходный этап от промышленного города, населенного рабочим классом, к наукоёмкому центру. |
Her Government would continue working with UNHCR and called on the international community to make refugees a priority. | Ее правительство будет продолжать сотрудничество с УВКБ и призывает международное сообщество рассматривать проблему беженцев в качестве приоритетной. |
The Working Party invited the European Community to prepare an official proposal for consideration at its present session. | Рабочая группа просила Европейское сообщество подготовить официальное предложение для рассмотрения на нынешней сессии. |
The international competition community is working on means of achieving greater cooperation in fighting these secret, multinational agreements. | Международное сообщество органов, отвечающих за защиту конкуренции, изыскивает возможности укреплять координацию в борьбе с этими тайными транснациональными соглашениями. |
3. During these meetings, on behalf of the Community and its member States, Denmark circulated two working papers. | 3. На этих заседаниях Дания от имени Сообщества и его государств членов распространила два рабочих документа. |
Working together with a genuine sense of regional community is a challenge in itself, but one well worth addressing. | Совместная работа с подлинным смыслом регионального сообщества сама по себе является вызовом, но она того стоит. |
The living and working conditions of urban slum dwellers have historically been a peripheral concern of the international community. | На протяжении многих лет условия жизни и труда жителей городских трущоб не относились к приоритетным вопросам деятельности международного сообщества. |
UNOSAT is working at developing satellite based communications including Internet access to further facilitate community level access to technology. | ЮНОСАТ занимается развитием различных форм спутниковой связи, включая доступ к Интернету, в целях дальнейшего облегчения доступа населения к технологиям. |
So they looked into the origami community, we got in touch with them, and I started working with them. | Поэтому они обратились к сообществу оригами, мы связались с ними, и я начал с ними работать. |
Barack Obama has experience living overseas and working as a community organizer in Chicago, but not in the executive branch. | У Хилари Клинтон есть опыт человека, близкого к тем, кто принимал решения в Белом доме, но не человека непосредственно принимающего решения. |
Barack Obama has experience living overseas and working as a community organizer in Chicago, but not in the executive branch. | Барак Обама жил за границей и работал в качестве организатора сообщества в Чикаго, однако у него нет опыта в исполнительной власти. |
In 2004, the government established a working group for the better integration of members of the Muslim community into society. | В 2004 году правительство создало рабочую группу для лучшей интеграции членов мусульманской общины в жизнь страны. |
It further recommits itself to working together with the international community to develop realistic, appropriate, immediate and long term responses. | Он подтверждает свою готовность сотрудничать с международным сообществом в разработке реалистических, безотлагательных и долгосрочных ответных мер. |
Members of the Working Group and the non governmental organization community welcomed the comprehensive report presented by the Secretary General. | Члены Рабочей группы и неправительственные организации приветствовали всеобъемлющий доклад, представленный Генеральным секретарем. |
Those donors, working with local churches, had sought to establish an adequate infrastructure to maintain stable family and community relationships. | Усилиями этих доноров, в сотрудничестве с местными церквями, была создана достаточная инфраструктура для сохранения стабильности семьи и отношений в рамках общины. |
Be a part of the growing community of people working toward making the aims of The Venus Project a reality. | Станьте частью растущего сообщества, которое работает над воплощением целей Проекта Венера в реальность. |
Working with a very marginalised community that I work with we were aware that Facebook is not private at all. | Работая с особо маргинализованными сообществами, мы понимали, что Фейсбук далеко не конфиденциален. |
A community of enthusiastic young people in Beirut, The Migrant Workers Task Force, are working to support foreign domestic workers in Lebanon whose living and working conditions are often desperately unfair. | Сообщество энергичных молодых людей в Бейруте Целевая группа трудящихся мигрантов работает для оказания поддержки иностранному домашнему персоналу в Ливане, чьи условия жизни и труда очень часто бывают несправедливыми. |
Related searches : Working Class Community - Community Hub - Community Legislation - Brand Community - Community Leadership - Community Pharmacy - Development Community - Diverse Community - Customer Community - Community Program - Community Ownership - Community Area