Translation of "working women" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Women - translation : Working - translation : Working women - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The women are working. | Женщины работают. |
The women stopped working. | Женщины перестали работать. |
More working age men than working age women died during that period. | За тот же период умерло больше мужчин трудоспособного возраста, чем женщин. |
AGAINST WOMEN WORKING METHODS AND CAPACITY TO | МЕТОДЫ РАБОТЫ И ВОЗМОЖНОСТИ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ МАНДАТА |
I don't believe in married women working. | Я не верю в замужних работающих женщин. |
The number of women working in harmful and hazardous working conditions is diminishing. | Уменьшается численность женщин, работающих во вредных и опасных условиях труда. |
NA There are many women working in Afghanistan's media. | Н.А. В СМИ в Афганистане занято много женщин. |
10.4 Women working in the area of education training | Женщины, работающие в области просвещения и профессиональной подготовки |
Protection of the health and safety of working women | Охрана здоровья и безопасность трудящихся женщин |
The first is women working, moving into the workforce. | Во первых, женщины стали работать, конкурировать на рынке труда. |
For such women, working in agriculture is their only choice. | Для таких женщин труд в сельском хозяйстве единственный выбор. |
Lastly, many women are working in provincial and communal administrations. | Наконец, много женщин работает в органах администрации провинций и общин. |
The remaining women were willing to continue working but would prefer to work with reduced working time. | Остальные женщины предпочли бы работать по сокращенному рабочему графику. |
In 1981 and 1991, the ratio of working men to working women was 178.5 and 135.9 respectively. | В 1981 и 1991 годах соотношение работающих мужчин и работающих женщин составляло 178,5 и 135,9, соответственно. |
Thus, if in 1992 black women received only 58 of the income earned by white women, ten years later the situation is practically the same, with rural black working women receiving 56 of what rural white working women receive. | Средний доход женщин, проживающих в сельских районах, в возрасте 16 лет и старше с разбивкой по расовой принадлежности цвету кожи, Бразилия, 1992 и 2003 годы |
But just 65 of women with college degrees are now working. | Но только 65 женщин с высшим образованием в настоящее время работают. |
there are supposed to be police women working night shifts too. | .. ночью также должны дежурить патрули женщин полицейских. |
You'll be in charge of the women working in this factory. | Вы будете ответственным за женщин, работающих на этом заводе. |
Number of women working on staff of Ministry of Foreign Affairs | Численность женщин, работающих в аппарате Министерства иностранных дел Республики Таджикистан |
Agriculture employs a significant proportion of the working population, predominantly women. | Значительная часть самодеятельного населения Гвинейской Республики занята в сельском хозяйстве при значительном преобладании женщин. |
In addition to supporting women economists in interfacing at the policy level, UNIFEM supports networks of working women. | Помимо поддержки женщин экономистов в согласовании деятельности на директивном уровне ЮНИФЕМ оказывает поддержку организациям работающих женщин. |
The Ministry of Women was working to ensure equitable development for both rural and urban women and men. | Министерство по делам женщин работает над тем, чтобы обеспечить равные условия для развития женщин и мужчин как в сельских районах, так и в городах. |
I have since left Iraq and founded a group called Women for Women International that ends up working with women survivors of wars. | Впоследствии я уехала из Ирака и основала международную организацию Женщины для Женщин Women for Women International , которая занимается работой с женщинами, выжившими после войны. |
For example, in Bangladesh the Government has reserved a 15 per cent quota for women in the public sector and has established working women apos s hostels and day care centres for children of working women. | Например, в Бангладеш правительство установило 15 процентную квоту для женщин в государственном секторе и создало сеть общежитий для работающих женщин и сеть детских садов. |
4 Employing more of the labour force, especially women working from home. | 4 Трудоустройство рабочей силы, особенно женщин, работающих на дому. |
The only place where no women are working is on fishing boats. | Единственное место, где труд женщин вообще не используется, это рыболовецкие суда. |
Women working in the informal and agricultural sectors were particularly badly off. | В особенно трудном положении находятся женщины, работающие в неформальном и сельскохозяйственном секторах экономики. |
There are 250 female judicial assistants and several women working as jurists. | Двести пятьдесят женщин работают помощниками судей, и несколько юристами. |
The employer is required to create suitable working and rest conditions for pregnant women and women who are breastfeeding. | Работодатели должны обеспечивать соответствующие условия труда и отдыха беременных женщин и кормящих матерей. |
The whole point of mainstreaming' is that working with and for women, working to achieve gender equality, is not a separate activity of a women focused institution such as UNIFEM. | c) прилагаемые параллельно усилия по сокращению расходов и вызванное этим в обеих организациях недопонимание институциональных ролей и связей |
Paradoxically, we have found that working class women (and women of color) rarely harbor such economically problematic structures of denial. | Как это ни парадоксально, мы обнаружили, что женщины из среды рабочего класса (и цветные женщины) редко сталкиваются с отрицательными экономическими проблемами. |
Certainly, women are underrepresented in the public sector and of those already working, few are the women holding senior positions. | В частности, женщины недопредставлены в государственном секторе, а из работающих женщин руководящие должности занимают немногие. |
1st place A group of women working against gender violence in Sao Paulo | 1 место группа женщин, которая борется против насилия над женщинами в Сан Паулу |
Knox began working for the all female promotion Shimmer Women Athletes in 2006. | В 2006 году она дебютировала в женской федерации рестлинга Shimmer Women Athletes. |
The proportion of working women has been on an increase (see Article 11). | Доля трудящихся женщин растет (см. статью 11). |
The Constitution of the Republic contemplates same rights for working men and women. | Конституция Республики предусматривает одинаковые права для работающих мужчин и женщин. |
Currently, 1,349 women are working at managerial level, as against 674 in 1991. | В настоящее время на руководящем уровне работают 1349 женщин по сравнению с 674 в 1991 году. |
They also run workshops and counseling for professional working women within the community. | В рамках общин проводятся также семинары и организуются консультации для работающих женщин, имеющих профессию. |
AGAINST WOMEN WORKING METHODS AND CAPACITY TO FULFIL ITS MANDATE . 6 57 4 | МЕТОДЫ РАБОТЫ И ВОЗМОЖНОСТИ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ МАНДАТА 6 57 4 |
In many instances, this makes it impossible for women to go on working. | Во многих случаях это лишает женщин возможности продолжать работать. |
Another way women shamelessly propagate rape is by working late into the night. | Еще один способ, как женщины бесстыдно распространяют изнасилование работая до поздней ночи. |
And it's done by men and women working just like this, making cars. | И это создаётся мужчинами и женщинами, которые работают вот так, создавая автомобили. |
Analyzing data on participation of women representatives in the work of working groups of legislative authorities at state, entity, and cantonal level, it is visible that women, out of 130 Working groups, preside 26 or 20 of these Working groups. | Из анализа данных об участии представителей женщин в деятельности рабочих групп законодательных органов на уровне государства, образований и кантонов следует, что женщины являются председателями 26 из 130 рабочих групп, что составляет 20 процентов. |
Degradation of land resources worked by women reduces the women apos s productivity and the economic advantage of working the land. | Падение плодородия земель, обрабатываемых женщинами, снижает производительность труда женщин и экономическую выгодность обработки земли. |
Employment among women had also increased, with most women working in the agricultural sector, while the remainder worked largely in fisheries. | Происходит также рост занятости женщин, большинство из которых работает в сельскохозяйственном секторе, а оставшаяся часть главным образом в сфере рыбного промысла. |
Related searches : Working Class Women - Lactating Women - Professional Women - Postmenopausal Women - Empowering Women - Pregnant Women - Rural Women - Women Farmers - Elder Women - Women Matter - Premenopausal Women - Women Writers - Women Association