Translation of "would exceed" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The foreign exchange loss would normally exceed the economic loss.
Валютные убытки могут значительно превышать экономический ущерб в целом.
2. execution of a request would exceed the Executing Authority's reasonably available resources
исполнение запроса может привести к превышению разумно имеющихся ресурсов Исполнительного органа
The expense of running a television channel would vastly exceed the Department's entire budget.
Расходы, связанные с обеспечением работы одного телеканала, значительно превысили бы весь бюджет Департамента.
From the Caspian Sea region of Kazakhstan, it would not much exceed 1,000 km.
От прикаспийского региона Казахстана это расстояние не многим превышало бы 1000 км.
The increase would be determined in the context of proposals for each biennium, but would not exceed 2.5 million.
США, или 50,8 процента от общей суммы не связанных с должностями административных расходов.
In all, the funds allocated by the Government for those programmes would exceed 1 billion.
В общей сложности средства, выделяемые властями на эти программы, должны превысить 1 млрд. фунтов стерлингов.
Don't exceed the speed limit.
Не превышай скорость.
Don't exceed the speed limit.
Не превышайте скорость.
Governances should exceed Population expectations.
Органы управления должны стремиться превзойти ожидания населения.
Annual turnover rates exceed 400 .
Ежегодный показатель текучести кадров составляет 400 .
The duration of the appointment would be limited and would not exceed the time required for the implementation of the Declaration of Principles.
Срок назначения будет ограниченным и не будет превышать времени, необходимого для осуществления Декларации принципов.
At any time in history, the debt to annual GDP ratio (including informal debts) would vastly exceed 100 .
Таким образом, на протяжении всей истории страны, отношение долга к годовому ВВП (включая неофициальные долги) значительно превышало 100 .
Even a small fraction of the EU budget would far exceed the available resources of any individual country.
Даже небольшая частица бюджета ЕС сможет намного превзойти имеющиеся ресурсы любой отдельной страны.
He noted that, according to UN Habitat studies, the world's urban population would soon exceed the rural population.
Приветствовав делегатов в Барселоне, г н Хоан Клос заявил, что спустя восемь лет после встречи представителей местных властей на конференции Хабитат II в Стамбуле в 1996 году их пожелания во многом исполнились.
That ye exceed not the measure,
чтобы вы не преступали (границ) в весах (когда взвешиваете другим).
That ye exceed not the measure,
чтобы вы не нарушали весов.
That ye exceed not the measure,
чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах.
That ye exceed not the measure,
чтобы вы не преступали границы.
That ye exceed not the measure,
чтобы вы не обманывали при взвешивании.
That ye exceed not the measure,
Чтоб вы не преступали должного баланса
That ye exceed not the measure,
Для того, чтобы вы не уклонялись от правильности в весе.
X S shall not exceed L,
X S не должны превышать L,
But don't exceed the manufacturer's specifications
Но не должно превышать спецификации изготовителя
It should not exceed three pages.
ΐ Е
It should not exceed 5 pages.
Он не должен превышать 5 ти страниц.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
Таковы границы Аллаха, не преступайте же их, а если кто преступает границы Аллаха, те неправедные.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
За несправедливое отношение к другим творениям человек непременно получит справедливое воздаяние. А воздаяние за несправедливость, проявленную при выполнении рабом своих обязанностей перед Аллахом, зависит от желания и мудрости Всемогущего Господа.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
Таковы ограничения Аллаха, не преступайте же их. А те, которые преступают ограничения Аллаха, являются беззаконниками.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
Пророк Мухаммад да благословит его Аллах и приветствует! сказал Среди законодательных постановлений Аллаха развод самый нежелательный Ему поступок . Тот, кто легкомысленно относится к разводу, платит за это , иногда унижением.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
Так не нарушайте же их. А те, кто не соблюдает законы Аллаха, нечестивцы.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
Вот таковы пределы, которые Аллах установил. А если кто преступит эти грани, Пребудет (пред Аллахом) нечестивым.
Do not exceed the limits of God, for those who exceed the bounds set by God are transgressors.
Таковы уставы Божии, и не нарушайте их те, которые нарушают уставы Божии, те злочестивы.
And do not exceed the proper limits, for He does not love those who exceed the proper limits.
Поистине, Он не любит неумеренных!
And do not exceed the proper limits, for He does not love those who exceed the proper limits.
Не вкушайте много, а будьте умеренны, чтобы не повредить себе и не обделить бедных. Аллах не любит расточительных и недоволен их неумеренными деяниями!
That Earth would likely warm in the 1980's, and warming would exceed the noise level of random weather by the end of the century.
а также говорилось о возможном потеплении климата в 80 х годах, и что это потепление выйдет за рамки привычных погодных колебаний к концу XX века.
Tom's commissions often exceed his weekly salary.
Комиссионные Тома часто превышают его недельную зарплату.
The fine therefore does not exceed 275,000.
Таким образом, сумма штрафа составляет до 275 000 долл. США.
No value shall exceed 1.05 L, and
ни одно из значений не должно превышать 1,05 L и
Rejection rates at most universities exceed 99 .
Доля отказов в большинстве университетов превышает 99 .
By the end of 1993, Ukraine apos s direct losses as a result of the sanctions would exceed 4 billion.
К концу 1993 года прямые потери Украины в результате санкций превысят 4 млрд. долл. США.
10. The cost of transporting furniture and fixtures to other United Nations missions would exceed the value of these items.
10. Затраты на транспортировку мебели и фурнитуры для использования другими миссиями Организации Объединенных Наций превысят стоимость этих предметов.
If upheld, the ruling would force the lifting of duties of 27.2 on Canadian lumber imports that exceed annual import caps.
Утверждение этого решения приведет к отмене пошлин в размере 27,2 на канадские пиломатериалы, импортируемые сверх установленного ежегодного лимита.
The cursor in the vocabulary is moved one page downwards. If the cursor would exceed the last possible row, nothing happens.
О таблицах символов, кодировках, Unicode и прочих странных вещах
The Secretary General would be authorized to enter into commitments not to exceed 15,692,000 for the period ending 31 March 1995.
Генеральный секретарь будет уполномочен принять на себя обязательства на сумму, не превышающую 15 692 000 долл. США, на период, заканчивающийся 31 марта 1995 года.
It was the aim of the parties that this transitional period leading to a permanent settlement would not exceed five years.
Стороны исходили из того, что переходный период, ведущий к окончательному урегулированию, будет продолжаться не более пяти лет.

 

Related searches : Exceed Budget - Exceed Goals - Exceed Threshold - Exceed Requirements - May Exceed - Exceed Targets - Can Exceed - Exceed Performance - Vastly Exceed - Exceed Objectives - Exceed Beyond - Which Exceed