Translation of "you may understand" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Understand - translation : You may understand - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Haply you may understand.
Это заповедал вам Аллах, быть может, вы уразумеете.
Haply you may understand.
Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, за исключением тех случаев, когда у вас на это есть право (например, исполнение судебного приговора). Аллах вам всё это заповедал не делать, и разум тоже подсказывает человеку отклоняться от этих дел.
Asa may understand you well enough.
Айса очень хорошо мог бы понять тебя.
This He has commanded you that you may understand.
Это то, что было перечислено завещал Он вам, чтобы вы уразумели задумались (и воздержались от ослушания Аллаха)!
This He has commanded you that you may understand.
Это завещал Он вам, может быть, вы уразумеете!
This He has commanded you that you may understand.
И не приближайтесь к мерзким поступкам, явным или сокрытым. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, если только у вас нет на это права.
This He has commanded you that you may understand.
Это ведь из самых скверных дел явных, когда об этом знают другие, и тайных, что видит только Аллах. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, за исключением тех случаев, когда у вас на это есть право (например, исполнение судебного приговора).
This He has commanded you that you may understand.
Все это заповедал вам Аллах, быть может, вы образумитесь.
This He has commanded you that you may understand.
И это то, что Он вам заповедал, Чтоб вы уразумели это.
This He has commanded you that you may understand.
Вот то, что завещал Он вам может быть, вы будете рассудительны .
You may not need to understand, let's say, art.
И вам не обязательно разбираться, например в живописи.
These things has God enjoined on you. Haply you may understand.
Это то, что было перечислено завещал Он вам, чтобы вы уразумели задумались (и воздержались от ослушания Аллаха)!
These things has God enjoined on you. Haply you may understand.
Это завещал Он вам, может быть, вы уразумеете!
These things has God enjoined on you. Haply you may understand.
Все это заповедал вам Аллах, быть может, вы образумитесь.
These things has God enjoined on you. Haply you may understand.
И это то, что Он вам заповедал, Чтоб вы уразумели это.
These things has God enjoined on you. Haply you may understand.
Вот то, что завещал Он вам может быть, вы будете рассудительны .
Perhaps, someday you will understand, but for tonight, you may go.
Может быть однажды ты это поймешь.
So does God pronounce His decrees that you may understand.
Вот так как ясно разъяснил Аллах Всевышний положение относительно детей и женщин разъясняет Аллах вам Свои знамения (и все другие положения, в которых вы нуждаетесь для этого мира и для Вечной жизни), чтобы вы осмыслили (их и поступали сообразно им)!
So does God pronounce His decrees that you may understand.
Так разъясняет Аллах Свои знамения, может быть, вы уразумеете!
So does God pronounce His decrees that you may understand.
Так Аллах разъясняет вам Свои знамения, быть может, вы уразумеете.
So does God pronounce His decrees that you may understand.
Подобными толкованиями и увещеваниями в интересах людей Аллах разъясняет Свои знамения, предполагая, что вы будете поступать благоразумно.
So does God pronounce His decrees that you may understand.
Так разъясняет Аллах вам свои аяты. Быть может, вы уразумеете их смысл .
So does God pronounce His decrees that you may understand.
Так вам Аллах Свои знамения толкует, Чтоб вы могли уразуметь.
So does God pronounce His decrees that you may understand.
Таковы знамения свои проявляет вам Бог, предполагая, что вы будете поступать разумно.
We have explained to you clearly Our signs that you may understand.
(И таким же образом Аллах Всевышний оживит умерших в День Воскрешения). Уже Мы разъяснили вам знамения (указывающие на могущество Аллаха), чтобы вы уразумели!
We have explained to you clearly Our signs that you may understand.
Мы разъяснили вам знамения, может быть, вы уразумеете!
We have explained to you clearly Our signs that you may understand.
Мы уже разъяснили вам знамения, может быть, вы уразумеете.
We have explained to you clearly Our signs that you may understand.
Мы разъяснили вам айаты и знамения и привели притчи, может быть, вы поразмышляете над ними, и ваши сердца смягчатся для благоговейного упоминания Аллаха.
We have explained to you clearly Our signs that you may understand.
Мы уже раньше разъяснили вам знамения, быть может, вы уразумеете.
God thus explains His revelations to you, so that you may understand.
Вот так как ясно разъяснил Аллах Всевышний положение относительно детей и женщин разъясняет Аллах вам Свои знамения (и все другие положения, в которых вы нуждаетесь для этого мира и для Вечной жизни), чтобы вы осмыслили (их и поступали сообразно им)!
All this He has enjoined upon you, so that you may understand.
Это то, что было перечислено завещал Он вам, чтобы вы уразумели задумались (и воздержались от ослушания Аллаха)!
God thus explains the revelations for you, so that you may understand.
Так разъясняет Аллах вам знамения, чтобы вы уразумели задумались !
We thus explain the revelations for you, so that you may understand.
(И таким же образом Аллах Всевышний оживит умерших в День Воскрешения). Уже Мы разъяснили вам знамения (указывающие на могущество Аллаха), чтобы вы уразумели!
God thus explains His revelations to you, so that you may understand.
Так разъясняет Аллах Свои знамения, может быть, вы уразумеете!
All this He has enjoined upon you, so that you may understand.
Это завещал Он вам, может быть, вы уразумеете!
God thus explains the revelations for you, so that you may understand.
Так разъясняет Аллах вам знамения, может быть, вы уразумеете!
We thus explain the revelations for you, so that you may understand.
Мы разъяснили вам знамения, может быть, вы уразумеете!
God thus explains His revelations to you, so that you may understand.
Так Аллах разъясняет вам Свои знамения, быть может, вы уразумеете.
All this He has enjoined upon you, so that you may understand.
И не приближайтесь к мерзким поступкам, явным или сокрытым. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, если только у вас нет на это права.
God thus explains the revelations for you, so that you may understand.
Так Аллах разъясняет вас знамения, быть может, вы уразумеете.
We thus explain the revelations for you, so that you may understand.
Мы уже разъяснили вам знамения, может быть, вы уразумеете.
God thus explains His revelations to you, so that you may understand.
Подобными толкованиями и увещеваниями в интересах людей Аллах разъясняет Свои знамения, предполагая, что вы будете поступать благоразумно.
All this He has enjoined upon you, so that you may understand.
Это ведь из самых скверных дел явных, когда об этом знают другие, и тайных, что видит только Аллах. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, за исключением тех случаев, когда у вас на это есть право (например, исполнение судебного приговора).
God thus explains the revelations for you, so that you may understand.
Так Аллах разъясняет айаты Писания, чтобы вы раздумывали над Его наставлениями и законами, постигли это Писание и поступали соответственно с его наставлениями.
We thus explain the revelations for you, so that you may understand.
Мы разъяснили вам айаты и знамения и привели притчи, может быть, вы поразмышляете над ними, и ваши сердца смягчатся для благоговейного упоминания Аллаха.

 

Related searches : May Understand - Understand You - You Understand - May I Understand - May Not Understand - You May - Once You Understand - Helps You Understand - Let You Understand - You Must Understand - Ensure You Understand - Do You Understand - Help You Understand - As You Understand