Translation of "you may understand" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Haply you may understand. | Это заповедал вам Аллах, быть может, вы уразумеете. |
Haply you may understand. | Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, за исключением тех случаев, когда у вас на это есть право (например, исполнение судебного приговора). Аллах вам всё это заповедал не делать, и разум тоже подсказывает человеку отклоняться от этих дел. |
Asa may understand you well enough. | Айса очень хорошо мог бы понять тебя. |
This He has commanded you that you may understand. | Это то, что было перечислено завещал Он вам, чтобы вы уразумели задумались (и воздержались от ослушания Аллаха)! |
This He has commanded you that you may understand. | Это завещал Он вам, может быть, вы уразумеете! |
This He has commanded you that you may understand. | И не приближайтесь к мерзким поступкам, явным или сокрытым. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, если только у вас нет на это права. |
This He has commanded you that you may understand. | Это ведь из самых скверных дел явных, когда об этом знают другие, и тайных, что видит только Аллах. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, за исключением тех случаев, когда у вас на это есть право (например, исполнение судебного приговора). |
This He has commanded you that you may understand. | Все это заповедал вам Аллах, быть может, вы образумитесь. |
This He has commanded you that you may understand. | И это то, что Он вам заповедал, Чтоб вы уразумели это. |
This He has commanded you that you may understand. | Вот то, что завещал Он вам может быть, вы будете рассудительны . |
You may not need to understand, let's say, art. | И вам не обязательно разбираться, например в живописи. |
These things has God enjoined on you. Haply you may understand. | Это то, что было перечислено завещал Он вам, чтобы вы уразумели задумались (и воздержались от ослушания Аллаха)! |
These things has God enjoined on you. Haply you may understand. | Это завещал Он вам, может быть, вы уразумеете! |
These things has God enjoined on you. Haply you may understand. | Все это заповедал вам Аллах, быть может, вы образумитесь. |
These things has God enjoined on you. Haply you may understand. | И это то, что Он вам заповедал, Чтоб вы уразумели это. |
These things has God enjoined on you. Haply you may understand. | Вот то, что завещал Он вам может быть, вы будете рассудительны . |
Perhaps, someday you will understand, but for tonight, you may go. | Может быть однажды ты это поймешь. |
So does God pronounce His decrees that you may understand. | Вот так как ясно разъяснил Аллах Всевышний положение относительно детей и женщин разъясняет Аллах вам Свои знамения (и все другие положения, в которых вы нуждаетесь для этого мира и для Вечной жизни), чтобы вы осмыслили (их и поступали сообразно им)! |
So does God pronounce His decrees that you may understand. | Так разъясняет Аллах Свои знамения, может быть, вы уразумеете! |
So does God pronounce His decrees that you may understand. | Так Аллах разъясняет вам Свои знамения, быть может, вы уразумеете. |
So does God pronounce His decrees that you may understand. | Подобными толкованиями и увещеваниями в интересах людей Аллах разъясняет Свои знамения, предполагая, что вы будете поступать благоразумно. |
So does God pronounce His decrees that you may understand. | Так разъясняет Аллах вам свои аяты. Быть может, вы уразумеете их смысл . |
So does God pronounce His decrees that you may understand. | Так вам Аллах Свои знамения толкует, Чтоб вы могли уразуметь. |
So does God pronounce His decrees that you may understand. | Таковы знамения свои проявляет вам Бог, предполагая, что вы будете поступать разумно. |
We have explained to you clearly Our signs that you may understand. | (И таким же образом Аллах Всевышний оживит умерших в День Воскрешения). Уже Мы разъяснили вам знамения (указывающие на могущество Аллаха), чтобы вы уразумели! |
We have explained to you clearly Our signs that you may understand. | Мы разъяснили вам знамения, может быть, вы уразумеете! |
We have explained to you clearly Our signs that you may understand. | Мы уже разъяснили вам знамения, может быть, вы уразумеете. |
We have explained to you clearly Our signs that you may understand. | Мы разъяснили вам айаты и знамения и привели притчи, может быть, вы поразмышляете над ними, и ваши сердца смягчатся для благоговейного упоминания Аллаха. |
We have explained to you clearly Our signs that you may understand. | Мы уже раньше разъяснили вам знамения, быть может, вы уразумеете. |
God thus explains His revelations to you, so that you may understand. | Вот так как ясно разъяснил Аллах Всевышний положение относительно детей и женщин разъясняет Аллах вам Свои знамения (и все другие положения, в которых вы нуждаетесь для этого мира и для Вечной жизни), чтобы вы осмыслили (их и поступали сообразно им)! |
All this He has enjoined upon you, so that you may understand. | Это то, что было перечислено завещал Он вам, чтобы вы уразумели задумались (и воздержались от ослушания Аллаха)! |
God thus explains the revelations for you, so that you may understand. | Так разъясняет Аллах вам знамения, чтобы вы уразумели задумались ! |
We thus explain the revelations for you, so that you may understand. | (И таким же образом Аллах Всевышний оживит умерших в День Воскрешения). Уже Мы разъяснили вам знамения (указывающие на могущество Аллаха), чтобы вы уразумели! |
God thus explains His revelations to you, so that you may understand. | Так разъясняет Аллах Свои знамения, может быть, вы уразумеете! |
All this He has enjoined upon you, so that you may understand. | Это завещал Он вам, может быть, вы уразумеете! |
God thus explains the revelations for you, so that you may understand. | Так разъясняет Аллах вам знамения, может быть, вы уразумеете! |
We thus explain the revelations for you, so that you may understand. | Мы разъяснили вам знамения, может быть, вы уразумеете! |
God thus explains His revelations to you, so that you may understand. | Так Аллах разъясняет вам Свои знамения, быть может, вы уразумеете. |
All this He has enjoined upon you, so that you may understand. | И не приближайтесь к мерзким поступкам, явным или сокрытым. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, если только у вас нет на это права. |
God thus explains the revelations for you, so that you may understand. | Так Аллах разъясняет вас знамения, быть может, вы уразумеете. |
We thus explain the revelations for you, so that you may understand. | Мы уже разъяснили вам знамения, может быть, вы уразумеете. |
God thus explains His revelations to you, so that you may understand. | Подобными толкованиями и увещеваниями в интересах людей Аллах разъясняет Свои знамения, предполагая, что вы будете поступать благоразумно. |
All this He has enjoined upon you, so that you may understand. | Это ведь из самых скверных дел явных, когда об этом знают другие, и тайных, что видит только Аллах. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, за исключением тех случаев, когда у вас на это есть право (например, исполнение судебного приговора). |
God thus explains the revelations for you, so that you may understand. | Так Аллах разъясняет айаты Писания, чтобы вы раздумывали над Его наставлениями и законами, постигли это Писание и поступали соответственно с его наставлениями. |
We thus explain the revelations for you, so that you may understand. | Мы разъяснили вам айаты и знамения и привели притчи, может быть, вы поразмышляете над ними, и ваши сердца смягчатся для благоговейного упоминания Аллаха. |
Related searches : May Understand - Understand You - You Understand - May I Understand - May Not Understand - You May - Once You Understand - Helps You Understand - Let You Understand - You Must Understand - Ensure You Understand - Do You Understand - Help You Understand - As You Understand