Translation of "you were informed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They were not informed of this.
They were not informed of this.
Other top officials were also informed.
Были поставлены в известность также другие должностные лица.
Are you informed?
Ты не в курсе?
Then you were informed by letter that the position had already been filled.
Тогда, вас должны были уведомить письмом, что вакансия уже занята.
Other high level officials were also informed.
Были поставлены в известность и другие старшие должностные лица.
I'll keep you informed.
Я буду держать вас в курсе.
I'll keep you informed.
Я буду держать тебя в курсе.
We'll keep you informed.
Мы будем держать тебя в курсе.
We'll keep you informed.
Мы будем держать вас в курсе.
Has he informed you?
Неужели. Он сообщил вам?
Tom will keep you informed.
Том будет держать вас в курсе.
Tom will keep you informed.
Том будет держать тебя в курсе.
How do you get informed?
Как получить нужную информацию?
Thais were more like obedient subjects than informed citizens.
Тайцы были больше похожи на послушных субъектов, чем информированных граждан.
Outside the government, well informed civilians were also making guesses.
Вне правительства, информированные наблюдатели также делали свои оценки.
It was so, for We were fully informed about him.
Так он судил людей, которые были на восходе солнца, также как тех, которые были на западе ! И ведь Мы объяли знанием все, что (было) у него знали о его войске и оружии .
It was so, for We were fully informed about him.
Так! Мы объяли знанием все, что у него.
It was so, for We were fully informed about him.
Аллаху было известно о том благе, которое он приносил людям, и о тех больших возможностях, которыми он был наделен. Где бы он ни был и куда бы он ни отправлялся, Аллах был осведомлен о каждом его поступке.
It was so, for We were fully informed about him.
Вот так! Мы объяли знанием все, что происходило с ним.
It was so, for We were fully informed about him.
Так же, как прежде Зу ль Карнайн призывал людей, живших на западе, где заходит солнце, к вере в Аллаха, он призвал и этих людей также уверовать в Аллаха.
It was so, for We were fully informed about him.
Так оно было , и Мы объяли знанием все, что с ним случилось.
It was so, for We were fully informed about him.
(Он их оставил) в том же (виде, как нашел), И ведали Мы все о нем.
It was so, for We were fully informed about him.
Так это было Мы даем теперь сведение о том, что было с ним.
Family members were not informed about their fate and whereabouts.
Членам семей не сообщали об их судьбе и месте пребывания.
Family members were not informed about the place of detention.
Члены семьи о месте их содержания не уведомлялись.
Then, when he informed her of it, she said, Who informed you of this?
Хавсе), а от (передачи) части уклонился. А когда он Пророк сообщил ей Хавсе про это, она сказала Кто сообщил тебе это?
Then, when he informed her of it, she said, Who informed you of this?
А когда он сообщил ей про это, она сказала Кто сообщил тебе это?
Then, when he informed her of it, she said, Who informed you of this?
Аллах сообщил Пророку о том, что она разгласила секрет, и тогда он поведал ей часть того, что ему было известно, а часть этого утаил из за своего великодушия и своей доброты. Она спросила его Откуда ты узнал, ведь мы никому не говорили об этом?
Then, when he informed her of it, she said, Who informed you of this?
Она сказала Кто сообщил тебе об этом? .
Then, when he informed her of it, she said, Who informed you of this?
Когда пророк рассказал ей про это, она спросила Кто тебе сообщил это?
Then, when he informed her of it, she said, Who informed you of this?
И тогда она спросила Кто тебе сообщил это?
Then, when he informed her of it, she said, Who informed you of this?
И вот когда сказал он ей об этом, Она спросила Кто сообщил тебе?
Then, when he informed her of it, she said, Who informed you of this?
И когда он ей пересказал то, она сказала Кто возвестил тебе это?
I want you to keep me informed.
Я хочу, чтобы ты держал меня в курсе.
God is Informed of what you do.
И Аллах сведущ в том, что вы делаете Он знает все ваши деяния воздаст вам за это !
God is Informed of what you do.
Поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете!
God is Informed of what you do.
Аллах сведущ в том, что вы делаете!
God is informed of what you do.
Аллаху известно о ваших деяниях, и вы непременно получите воздаяние за свои добрые и злые, малые и большие поступки. Вы получите воздаяние как в этом мире, так и после смерти.
God is Informed of what you do.
Господь ведает обо всех ваших добрых и злых деяниях, и поэтому Он непременно воздаст каждому за его намерения и поступки, о которых Ему доподлинно известно.
God is Informed of what you do.
Аллаху известно о том, что вы совершаете.
God is informed of what you do.
Бойтесь Аллаха, ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете.
God is Informed of what you do.
Аллах ведает о том, что вы совершаете.
God is Informed of what you do.
Поистине, Аллах знает ваши намерения и то, что вы делаете!
God is informed of what you do.
Если бы это было положено в основу всех международных законов, то не было бы войн. Если все религии имеют свою характерную черту, то единство Аллаха и справедливость основные черты ислама. .
God is Informed of what you do.
Аллах знает все ваши деяния и воздаст вам за них!

 

Related searches : Were You Informed - Were Informed - Informed You - Were Not Informed - They Were Informed - I Were Informed - We Were Informed - Were Informed About - Were You - You Were - Informed You Sufficiently - Informed You That - Has Informed You - Kept You Informed