Translation of "your request below" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Below - translation : Request - translation : Your - translation : Your request below - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
See also the request below for assistance. | См. также приведенный ниже ответ на вопрос об оказании помощи. |
See the request below for technical assistance. | Смотри нижеприведенный ответ на вопрос об оказании технической помощи. |
Write your request. | А сам то ты что написал? |
It's way below your cognitive thinking process. It's below your emotions. | Этот участок мозга не затрагивает ни когнитивные процессы, ни эмоции. |
Your request is denied. | Ваш запрос отклонён. |
It's below your emotions. | ни эмоции. |
It should match your request. | В окне терминала укажите sbin ifconfig ppp0. Отображаемые на экране настройки MTU должны соответствовать введенным вами. |
Send out your help request. | Пошлите ваш запрос о помощи ) |
I will grant your request. | Я удовлетворю твою просьбу. |
It's at your request, then. | Ну, если ты просишь. |
Please enter your password below. | Введите пароль. |
I can't comply with your request. | Я не могу ответить на ваш запрос. |
The request of 7,144,100 is 814,900 below the level for the 2004 2005 biennium. | Испрашиваемая сумма в размере 7 144 100 долл. |
I list below the dates and venues full details can be had on request. | Ниже приводится информация о датах и местах проведения конференций. |
I can not comply with your request. | Я не могу ответить на ваш запрос. |
Please type in your password below. | Введите ваш пароль |
He said, Moses, your request has been granted! | Сказал Он Аллах Уже даровано (все) просимое тобой, о, Муса. |
I earnestly request your cooperation in these matters. | Убедительно прошу Вас оказать содействие в этих вопросах. |
I earnestly request your cooperation in this regard. | Обращаюь к Вам с настоятельной просьбой оказать содействие в этом вопросе. |
I earnestly request your cooperation in this regard. | Обращаюсь к Вам с настоятельной просьбой оказать содействие в этом вопросе. |
I earnestly request your cooperation in this regard. | Прошу Вашего содействия в этой связи. |
I earnestly request your cooperation in this regard. | Обращаюсь к Вам с настоятельной просьбой о содействии в этом вопросе. |
Hoping that our request will meet your understanding. | Мы надеемся, что наша просьба будет встречена с пониманием. |
If you express your request as a conditional | Вы выражаете просьбу в условном наклонении |
I fully understand your request, Mme de Vilmorac. | Я прекрасно понимаю ваше любопытство, гжа де Вильморак. |
What says Your Highness to my just request? | Что скажете, милорд, на эту просьбу? |
Well, I'll put your request before the committee. | Хорошо, я поставлю этот вопрос на обсуждение в комитете |
It's way below your cognitive thinking process. | Этот участок мозга не затрагивает ни когнитивные процессы, |
You can post your comments down below | Вы можете комментировать внизу |
When your heart is in your dream No request Is too extreme | Если твои помыслы и сердце чисты, твои желания обязательно сбудутся. |
Please do not use HTML to send your request because it makes it difficult for our mail server to process your request. | Как связаться с разработчиками KDE? |
He said, You are granted your request, O Moses. | Сказал Он Аллах Уже даровано (все) просимое тобой, о, Муса. |
He said, You are granted your request, O Moses. | Сказал Он Уже даровано просимое тобой, Муса |
He said, You are granted your request, O Moses. | Аллах сказал О Муса (Моисей)! Ты уже получил то, что попросил. |
He said, You are granted your request, O Moses. | И Аллах призвал Своего посланника Мусу и сказал ему То, о чём ты просишь, уже даровано тебе это Моё благоволение к тебе. |
He said, You are granted your request, O Moses. | Аллах ответил То, о чем ты просишь, о Муса, даровано. |
He said, You are granted your request, O Moses. | (Аллах ему) ответил Муса! Даровано тебе просимое тобой, |
He said, You are granted your request, O Moses. | Он сказал Дошло ко Мне прошение твое, Моисей. |
Your request is granted by the court, sir knight. | Говорите. |
Now, Catesby, what says your lord to my request? | На просьбу что милорд ответил, Кетсби? |
A letter from moscow request immediately see your highness. | Курьер из Москвы хочет срочно видеть вас, Ваша светлость. |
Your love deserves my thanks... but my desert unmeritable shuns your high request. | Благодарю вас за любовь, но я не заслужил таких высоких просьб. |
We are sorry we are unable to accept your request. | К сожалению, мы не в состоянии принять ваш запрос. |
I would be grateful for your approval of this request. | Я был бы благодарен за одобрение этого прошения. |
I've considered your request and have decided to deny it. | Я рассмотрел вашу просьбу и принял решение отклонить её. |
Related searches : Request Below - Below Request - Your Request - Your Comments Below - Your Email Below - Your Request Regarding - Accept Your Request - Placed Your Request - Review Your Request - Clarify Your Request - Reject Your Request - Realize Your Request - Specify Your Request - Your Kind Request