Translation of "Отрицание прав" to English language:


  Dictionary Russian-English

отрицание - перевод : прав - перевод : Отрицание прав - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Пытки, чрезвычайно несправедливые решения суда, отрицание основных прав человека являются общими местами.
Torture, grossly unfair trials and denial of basic rights are commonplace.
Полное отрицание самых элементарных прав человека также лежит в основе этих нарушений.
The complete denial of the most basic human rights is also at the origin of the violations.
Возможно отрицание.
Perhaps denial.
Использование террористических методов для борьбы с терроризмом, в частности, означает отрицание прав человека и гражданских, политических и экономических прав.
Using terrorism against terrorism meant, inter alia, the negation of human rights and of civil, political and economic rights.
Отрицание науки Экономика
Economics in Denial
Логическое отрицание ИStencils
Logical Nand Gate
Логическое отрицание ИЛИStencils
Logical Nor Gate
Полное отрицание ошибок.
It's a complete denial of mistakes.
Отрицание демократии в Гонконге
Denying Democracy in Hong Kong
Отрицание самобытности этнических болгар
Denial of Bulgarian ethnic identity
Отрицание, затем гнев, торг...
In approach number one, you simply lay out the various positions, pro and con, and the professor strives to remain neutral sort of not tip his hand about what he holds. That's approach number one.
Но отрицание факта не ответ.
But denying a fact is no answer.
Первый элемент сожалений это отрицание.
So the first consistent component of regret is basically denial.
гражданского состояния или любого другого обстоятельства, ущемляющая человеческое достоинство и имеющая целью отрицание или умаление прав и свобод человека.
Civil status, or any other grounds deleterious to human dignity and having as its object the annulment or restriction of individual rights and freedoms, is prohibited.
Отрицание холокоста, отказ от ядерного оружия
Holocaust Denial, Nuclear Denial
Это очень гневное отрицание , написал Флейшер.
This denial is angry, Fleischer wrote.
я не остановлюсь (отрицание, будущее время).
I will not stop (negative, future tense).
Отрицание вами своих злодеяний теперь бесполезно!
Truly, Allah is All Knower of what you used to do.
Само наказание в форме отрицание себя.
We think saving is healthy, when a lot of the time we use it as a form of self punishment.
вы. се, что узнал, сплошь отрицание.
All I have discovered is entirely negative.
Холокост, как политика, подразумевал отрицание физическое отрицание любых допустимых религиозных, расовых или политических различий в пределах Нацистской Германии.
As a policy, the Holocaust was premised on denial the physical denial of any legitimate religious, racial, or political difference within Nazi Germany.
Во Франции исторический инцидент армянского геноцида отражен в законе, и его отрицание расценивается так же как отрицание холокоста.
In France, the historical occurrence of the Armenian genocide is enshrined in law, and denial of its occurrence is regarded in the same way as Holocaust denial.
Отрицание здесь будет или 1, или 0.
We replaced the negation by its value, in this case one or true two.
Эта тема обычно вызывает страх и отрицание.
So, this is a topic that normally inspires fear and denial.
Преодолеть отрицание и превратить его в радость!
Overcoming denial and changing into joy!
вновь подтверждая, что дискриминация по признаку религии или убеждений представляет собой нарушение прав человека и отрицание принципов Устава Организации Объединенных Наций,
Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter,
Не является ли отрицание права народа свободно выбирать свою судьбу и располагать необходимыми для своего существования средствами вопиющим нарушением прав человека?
Did not denial of a people apos s right to decide its own fate freely and to possess the means vital to its livelihood constitute a further flagrant violation of human rights?
Отрицание права палестинцев на самоопределение означает также отрицание права израильтян на жизнь это   две концепции, эффект которых должен быть взаимоусиливающий.
To deny the right to self determination of the Palestinians was also to deny the right to life of the Israelis two reinforcing concepts that must be neutralized.
Что связывает ядерные амбиции Ирана и отрицание холокоста?
What connects Iran s nuclear ambitions and Holocaust denial?
При этом не подразумевается отрицание или изгнание европейцев.
No rejection or exclusion of Europeans is intended.
Прежде всего мы услышали так называемое полное отрицание.
Well first we heard what's known as a non contracted denial.
Отрицание прав человека не дает возможности сосредоточиться на гармоничном строительстве государства, о чем говорят новые взрывы конфликтов после окончания quot холодной войны quot .
Denial of human rights distracts from harmonious nation building, as evidenced in fresh upsurges of post cold war conflicts.
Отрицание по прежнему доминирует в менталитете правителей Саудовской Аравии.
Denial remains the Saudi rulers dominant mindset.
Другие турки преследовались в Западной Европе за его отрицание.
Other Turks have faced prosecution in Western Europe for saying that it did not.
Он уходит в своего рода отрицание отрицает эти сигналы.
It goes into a sort of denial negates the signals.
Отрицание покажет нашу незаинтересованность в народе и будущем Pakistan
Denial will show our disinterest in the people and the future of Pakistan yada ( YadaThoughts) April 4, 2016
М., 1926 Отрицание историчности Иисуса в прошлом и настоящем.
Robertson, Dr. A. Drews, and Prof. W.B.
Он уходит в своего рода отрицание отрицает эти сигналы.
It goes into a sort of denial it gates the signals.
Союз считает, что отрицание права народов свободно определять свой политический статус и свободно осуществлять свое экономическое, социальное и культурное развитие является нарушением прав человека.
The Union considered that the denial of the right of peoples freely to determine their political status and freely to pursue their economic, social and cultural development was a human rights violation.
Отрицание подтверждённой множеством документов правды может привести к новым преступлениям.
The denial of a well documented truth may lead to new crimes.
Это отрицание связано со сложной и парадоксальной природой концепции современности.
This negation is connected with the complex and paradoxical nature of the concept of modernity.
Разумный замысел это отрицание всего, что говорит нам современная наука.
Intelligent design is a denial of what all of modern science is telling us today.
Отрицание не самая продуктивная политика, когда имеешь дело с финансовым кризисом.
Denial is a not a useful policy for dealing with a financial crisis.
Отрицание этого результата с помощью моратория явно не является абсолютным добром.
Negating this outcome through a moratorium is clearly no unmitigated good.
Отрицание законных прав любого из этих трех народов может привести не к урегулированию кризиса, миру и стабильности в регионе, а лишь к продолжению конфликта и дальнейшей дестабилизации.
Denying the legitimate rights of any of the three peoples cannot lead to the solution of the crisis, peace and stability in the region, but only to the prolongation of the conflict and further destabilization.

 

Похожие Запросы : двойное отрицание - отрицание брака - Отрицание существования - публичное отрицание - логическое отрицание - отрицание реальности - отрицание письмо - прямое отрицание - список отрицание - договор отрицание - отрицание ставка - отрицание холокоста - Сильное отрицание