Translation of "более тесная увязка с" to English language:


  Dictionary Russian-English

Тесная - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более тесная увязка с - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Тесная увязка на Конференции проблем народонаселения с проблемами окружающей среды и развития стала отражением более глубокого понимания международным сообществом касающихся народонаселения планеты вопросов.
The close linkage of the question of population with environment and development at the Conference has reflected a deeper understanding by the international community on the question of world population.
5. Более тесная интеграция надзорных функций
5. Greater integration of oversight functions
4. Более тесная координация деятельности учреждений ООН,
4. Closer coordination of the activities of United Nations
Более эффективная увязка анализа и рекомендаций по вопросам политики
Networking can help training, and training can help networking (Learning how to network).
Более тесная координация с организациями партнерами и правительствами позволяет Программе более полно учитывать их потребности.
The Coordinating Units have become valid partners and useful counterparts for Tacis, representing an effective and credible liaison with the government authorities.
В. Увязка информационных систем с международной
B. Adapting information systems with international
5. Более тесная интеграция надзорных функций 15 9
5. Greater integration of oversight functions .... 15 10
В. Увязка информационных систем с международной помощью
B. Adapting information systems with international assistance
с) надлежащая увязка классификации должностей и развития карьеры.
(c) Development of the proper linkages between job classification and career development.
У эльфов тесная связь с природой.
Elves have a strong connection to nature.
Только увязка мониторинга с правами позволяет обеспечить устойчивую ответственность.
Linking monitoring to rights would help sustain the accountability process.
Необходима более тесная координация между ОИГ и ККАБВ и Комиссией ревизоров.
Closer coordination was needed between JIU and ACABQ and the Board of Auditors.
Длядостижения этой цели стала важной более тесная интеграция во многих сферах.
Closer integration in many policy areas has been vital toachieve this aim.
Существовала тесная связь с похищениями и исчезновениями.
There was a close linkage with abductions and disappearances.
h) более активное задействование и увязка соответствующих планов практической работы учреждений Организации Объединенных Наций
(h) Closer engagement with and linkage of the respective business plans of United Nations agencies
Более тесная интеграция потребует выработки совместных компенсационных механизмов и механизмов регионального финансирования.
Closer integration will require joint indemnity schemes as well as regional finances.
Он отметил, что будет налажена тесная увязка между ГЕО 4 и Белградскими докладами, поскольку ЕАОС будет активно участвовать в подготовке той части глобального доклада, которая будет посвящена Европе.
He indicated that close links between the GEO 4 and the Belgrade reports would be established, as EEA would be actively involved in the preparation of the European part of the global report.
В более широком контексте мы, представители Южнотихоокеанского форума, полагаем, что более тесная связь секретариата Форума с Организацией Объединенных Наций важна и взаимовыгодна.
In a wider context, we of the South Pacific Forum believe that it is important and indeed mutually beneficial for the Forum Secretariat to be more closely associated with the United Nations.
Однако на практике более определенно прослеживается увязка с задачами развития в различных категориях среднесрочных и долгосрочных финансовых потоков и субсидий.
In practice, however, the link to development is more certain in the various categories of medium term and long term financial flows and grants.
Благодаря этому была установлена более тесная связь между планированием операций и их финансированием.
Thus a more logical and stronger link has been forged between the planning and budgeting of operations.
Более тесная координация и сотрудничество с неправительственными организациями и академическими институтами по всему миру облегчит достижение этой цели.
Closer coordination and cooperation with non governmental organizations and academic institutions around the world will facilitate the attainment of this objective.
1.1.2 Увязка деятельности ЕЭК ООН в области торговли с деятельностью, проводимой
1.1.2 Integrating UNECE's trade activities with those of other UN and international trade related bodies
Увязка бюджета на 2006 2007 годы с двухгодичным планом по программам
Linkage of the 2006 2007 budget with the biennial programme plan
У вас тесная квартира?
You think your flat is too small?
Более тесная связь с национальными стратегиями борьбы с нищетой позволит повысить эффективность помощи и поможет правительствам принимающих стран мобилизовывать необходимые ресурсы.
Closer linkages with nationally owned poverty reduction strategies would increase aid effectiveness and help host Governments to mobilize funds. However, the Secretariat should take into account a realistic
Одним из путей решения этой задачи является более тесная координация между Ассамблеей и Советом.
An important way to achieve that would be through greater coordination between the Assembly and the Council.
Комплексность увязка цикла жизни и реализуемых стратегий
Comprehensiveness the life cycle and the strategies are conjoined
Между братьями существует тесная связь.
There is a strong bond between the brothers.
Эта юбка малость чересчур тесная.
This skirt is a little too tight.
Не тесная? не слишком велика?
Not too small, not too large?
Увязка мер по адаптации к климатическим изменениям с мерами по уменьшению опасности бедствий
Integrating climate change adaptation and disaster risk reduction
Более тесная оборонная интеграция в Европе это не просто привлекательная или интересная идея это жизненная необходимость.
Greater defense integration in Europe is not just an appealing or interesting idea it is an imperative.
Благодаря этому будет укрепляться более тесная связь между отраслью и на циональными международными научно исследовательскими институтами. 10.
It will forge closer links between the industry and the National International Research and Development Institutions
Не тесная и... не слишком велика.
Not too small... and not too large.
Координация и увязка деятельности связана с дополнительными затратами, однако эти усилия имеют большое значение.
Coordination and harmonization of activities bring their own costs but the effort is important.
Одним из ключевых элементов успеха является увязка усилий в области децентрализации с местными условиями.
Tailoring decentralization efforts to local contexts is a key element towards success.
е) увязка политики и практики в области людских ресурсов с приверженностью принципу гендерного баланса.
This effort strengthens the gender responsiveness of the organization as it works towards achieving the Millennium Development Goals (MDGs) in full compliance with the requirements of the Triennial Comprehensive Policy Review (TCPR).
Такая увязка является одним из основных требований логической основы.
Such a linkage is one of the basic requirements of the logical framework.
Такая увязка в развивающихся странах, как правило, не отсутствует.
Such a linkage is not generally found in most developing countries.
Но свободная торговля и более тесная интеграция может быть достигнута лишь при поддержке со стороны национальных правительств.
But free trade and closer integration can be achieved only if supported by national governments.
Увязка помощи на цели развития и торговых преимуществ с той или иной политикой несовместима с духом демократии.
The linking of development assistance and trade advantages to particular policies was not consistent with the spirit of democracy.
Новая характеристика Программы действий Конференции именно эта увязка с устойчивым развитием и защитой окружающей среды.
The new characteristic of the Conference apos s Programme of Action is precisely this linkage with sustainable development and protection of the environment.
Действительно, тесная связь IST с учреждениями нового режима, поддерживаемыми США, чревата политическими капканами.
Indeed, the IST s close association with the US backed establishment of a successor regime is fraught with political pitfalls.
Увязка экологических счетов с измерением устойчивого развития может дать то четкое обоснование, которое пока что отсутствовало.
Linking environmental accounts with the measurement of sustainable development may provide the clear reason that has been missing so far.
Между этими двумя вопросами, безусловно, существует тесная взаимосвязь.
Of course, there is a close interrelationship between the two issues.

 

Похожие Запросы : более тесная увязка - увязка - более тесная интеграция - более тесная интеграция - более тесная координация - увязка целей - увязка данных - Тесная - тесная связь с - тесная связь с - тесная интеграция с - тесная связь с - тесная связь с