Translation of "cramped" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cramped - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Uncomfortable and cramped. | Тесно и неудобно. |
Conditions are cramped and unhygienic. | Условия трущобные и негигиеничные. |
It was also very cramped and uncomfortable for the pilot. | Подготовка к пуску была длительной и довольно шумной. |
Well, we all get a little cramped now and then. | Что же, у всех бывают трудные времена. |
They raise their animals on the farm, not in cramped factories. | Они выпасают животных на воле, а не держат их в заперти. |
We need not confine ourselves to the cramped horizons of past accomplishment. | Нам нет нужды ограничивать себя узкими горизонтами прошлых достижений. |
Oh, that desk it's not too small, my legs aren't cramped under there. | Этот стол не такой уж маленький, и ноги не так уж скрючены. |
We lived in a cramped, dim house which was as small as a hive. | Жили мы в маленьком, как улей, тесном, полутёмном доме. |
Of course the cabins are a bit cramped but we needed to save space. | Конечно, каюты тесноваты, но нам нужно экономить место. |
The base of the room seems very cramped, it's filled with all of these material objects. | Нижняя часть комнаты кажется очень тесной, она заполнена всеми этими предметами. |
It s very cramped and hardly differs from the typical domestic interior only the ceilings are beautiful, historic . | Очень тесно и мало чем отличается от обычного отечественного интерьера только потолки красивые, исторические . |
Did juveniles suffer from the same cramped, unhealthy conditions as those experienced by the adult prison population? | Содержатся ли несовершеннолетние в таких же стесненных антисанитрых условиях, в которых находятся заключенные взрослые? |
It was not his fault that he was born with his ungovernable temper, and with a cramped mind. | Он не был виноват в том, что родился с своим неудержимым характером и стесненным чем то умом. |
There, in two cramped little rooms called apartments, with a total area of 23 m², lives her large family. | Там в двух тесных комнатушках общей площадью 23 м², именуемых квартирами, живет ее большая семья. |
Much of the press fawns over the power of this cramped intelligentsia, which of course undermines efforts to change it. | Большинство прессы виляет хвостом перед властью этой элитной интеллегенции, что конечно подрывает попытки изменить положение дел. |
He brings us a video report on how children in the cramped suburbs of Mankhurd, Mumbai are struggling to play. | Он снял видеорепортаж о том, как дети из трущоб Манкхурда, пригорода Мумбаи, пытаются играть в неподобающих местах. |
Years later, the boy from that cramped mud hut would grow up to be the man in that cramped capsule on the tip of a rocket who volunteered to be launched into outer space, the first one of any of us to really physically leave this planet. | Гагарин и его семья соорудили землянку и стали там жить. Годы спустя, мальчик из тесной землянки превратился в мужчину в такой же тесной капсуле на борту ракеты носителя. Гагарин полетел в космос добровольцем. |
In a cramped Harvard University sub basement, a team of women is working to document the rich history of their predecessors. | В тесном подвале Гарвардского университета команда женщин трудится над тем, чтобы каталогизировать богатое наследие своих предшественниц. |
The street she lived on was unpaved, her flat, two cramped rooms and a fetid kitchen where she stalked and caught me. | Она жила на улице, где не было даже мостовой, её квартирка, две тесные комнатушки и вонючая кухня, та самая, где она подкралась ко мне и поймала меня. |
The largest was Eastleigh, which was built by the LSWR in 1909 to replace the cramped Nine Elms Locomotive Works in South London. | Крупнейшая была в Истли, построенная LSWR в 1909 году для замены слишком маленькой мастерской в в южном Лондоне. |
Moreover, the fact that he is detained in a cell with seven other prisoners in cramped conditions is completely inappropriate given the state of his health. | Moreover, the fact that he is detained in a cell with seven other prisoners in cramped conditions is completely inappropriate given the state of his health. |
Evacuees are cramped at a density of one person in less than one square meter of space, way below the recommended 3.5 square meters of space per individual. | На каждого человека приходится меньше одного квадратного метра, хотя рекомендованная плотность размещения один человек на 3,5 кв. метра. |
Media reports also said many dogs are strays or abducted from pet owners, and they are usually stored in cramped conditions where diseases can easily spread among dogs. | Отчеты в медиа говорят о заблудившихся животных, а также о животных, которых крадут у хозяев и держат в тесноте при таких условиях легко распространяются заболевания. |
Many camps were built quickly by civilian contractors during the summer of 1942 based on designs for military barracks, making the buildings poorly equipped for cramped family living. | Многие лагеря были быстро построены гражданскими подрядчиками в 1942 году по образцу военных бараков, что делало эти лагеря малопригодными для скученного семейного проживания. |
Their music, in spite of some variety, is made for stadiums, whereas, in places that are meant for less than a couple thousand of people, it feels noticeably cramped. | Их музыка, несмотря на некоторое разнообразие, создана для стадионов, в помещении, рассчитанном меньше чем на пару тысяч человек, ей очевидно тесно. |
On April 15, 2007, the building's residents, citing squalid, cramped conditions as well as concerns over asbestos, voted to demolish the building and replace it with a much larger, more modern tower. | 15 апреля 2007 года жильцы дома, сославшись на стеснённые условия, а также на озабоченность по поводу содержащегося в конструкциях здания асбеста, проголосовали за снос здания и замены его на более вместительные и современные башни. |
An additional requirement of 34,600 over the initial estimates is anticipated, partially as a result of the need to provide for the additional observers, as well as to relieve the cramped office conditions at Johannesburg. | Предполагается, что сверх первоначальной сметы потребуется дополнительно 34 600 долл. США, что отчасти объясняется необходимостью разместить дополнительных наблюдателей, а также решить проблему переполненности служебных помещений в Йоханнесбурге. |
2) and the man. Manet does everything to make him a secondary figure, submissive and harmless. A caged lion, cramped into stooping by the picture frame, he implores the sphinx like woman to look at him. | Мане сделал всё, чтобы этот мужчина казался покорным, зависимым и безобидным. как лев в клетке, пригнувшись под картинной рамой, он молит женщину сфинкса о внимании. |
Stories of despair were transmitted through Twitter, when politicians, journalists and anti racism activists visited a detention facility within the Drapetsona police station in Piraeus city, where more than 100 unauthorized migrants are living in cramped, dark and deplorable conditions. | В Twitter пронеслись истории отчаяния, когда политики, журналисты и активисты антирасисты посетили место заключения в полицейском участке в г. Пирей, где более ста незаконных мигрантов живут в тесноте, темноте и очень плохих условиях. |
He did break a racquet when he lost when he cramped in the US, but he's not the first player to break a racquet out of frustration with himself, and I know Thanasi well enough to know he wouldn't be proud of that. | Он действительно сломал ракетку, когда у него свело ногу на US Open, но он не первый игрок, который ломал ракетку когда рушились надежды, и я знаю Танаси достаточно хорошо, чтобы быть уверенным в том, что он не стал бы этим гордиться. |
Too often Roma families live in tiny cramped wooden or tin shacks with no power or running water and dim prospects for the future. A similar picture, though on a smaller scale, exists in many European Union member countries that are home to Roma minorities. | Подобная картина, хотя и в меньшей степени, существует во многих странах членах Европейского Союза, которые являются домом для меньшинств Рома. |
The main problem identified during this mission, and acknowledged by prison officials, concerns the lack of basic care and amenities (medicines, nutrition, etc.) vocational training, and cramped conditions, which could be accounted for by lack of finances rather than a lack of willingness to improve the conditions of those incarcerated. | Главная проблема, выявленная во время его поездки и признанная тюремными должностными лицами, связана с недостатками в том, что касается базового ухода и бытовых удобств (лекарства, питание и т.д. |
Ayman works very hard in school and dreams of a future career. But, with 47 students in his cramped classroom and double shifts the norm, his learning environment is very stressful. Home is no refuge the recent incursion into Jabalia was 200 meters from where Ayman lives. The shooting and shelling so terrorized his five year old sister that she still wakes up screaming at night. | Да и дома не легче недавнее вторжение в Джабалию проходило на расстоянии 200 метров от того места, где живёт Айман. Перестрелки так сильно напугали его пятилетнюю сестру, что она до сих пор просыпается ночью и кричит. |
Ayman works very hard in school and dreams of a future career. But, with 47 students in his cramped classroom and double shifts the norm, his learning environment is very stressful. Home is no refuge the recent incursion into Jabalia was 200 meters from where Ayman lives. The shooting and shelling so terrorized his five year old sister that she still wakes up screaming at night. | Но учитывая то, что в его переполненном классе аж 47 учеников, а обучение проходит в две смены, его учебная обстановка довольно напряжённая. Да и дома не легче недавнее вторжение в Джабалию проходило на расстоянии 200 метров от того места, где живёт Айман. |
Related searches : Cramped Conditions - Cramped Room - Feel Cramped - Cramped Position - Cramped Quarters - Cramped Together - Cramped Space - Cramped Confines - In Cramped Conditions