Translation of "будет по прежнему использовать" to English language:


  Dictionary Russian-English

использовать - перевод : использовать - перевод : использовать - перевод : будет - перевод : использовать - перевод : будет - перевод : будет - перевод : по - перевод : использовать - перевод : использовать - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Правительство по прежнему будет использовать все возможности для того, чтобы улучшать сферу социальных услуг, предоставляемых маори.
It will continue to promote development opportunities for Maori and improvement in the delivery of social services to Maori.
В ходе соответствующих дискуссий следует по прежнему использовать экспертный потенциал Подкомиссии.
The expertise of the Sub Commission should remain involved in this debate.
Она по прежнему будет бесплатно раздавать воду.
It will still give away water.
Это будет по прежнему оставаться общей политикой.
This will continue to be the general policy.
По прежнему будет обеспечиваться безопасноcть в Кигали.
Security would also continue to be provided in Kigali.
По прежнему будет обеспечиваться безопасность в Кигали.
Security would also continue to be provided in Kigali.
И результат этого теста по прежнему будет верным.
So this result would still be correct that would be correct.
Пакистан будет по прежнему получать американскую и британскую помощь.
Pakistan will continue to receive American and British help.
США), однако эта операция будет по прежнему являться рентабельной.
However, the operation will continue to be self sufficient.
Совет будет по прежнему активно заниматься этим вопросом quot .
quot The Council will remain actively seized of the matter. quot
Совет будет по прежнему активно заниматься этим вопросом. quot
quot The Council will remain actively seized of the matter. quot
По прежнему будет нужен опытный персонал для поддержания мира.
Peace keeping skills will continue to be in demand.
Моя делегация будет по прежнему сотрудничать в этой работе.
My delegation will continue to cooperate in that endeavour.
Расширенный Совет будет по прежнему эффективным, если его расширение будет ограниченным он по прежнему будет способен принимать быстрые и эффективные решения в соответствии со своей задачей.
An expanded Council will continue to be efficient if its expansion is limited it will still be able to make prompt and effective decisions as it is called upon to do.
6. Делегация Камеруна по прежнему считает нецелесообразным использовать и далее десятилетний базисный статистический период.
6. His delegation continued to believe that a statistical base period of 10 years was no longer relevant.
Использовать таблицу стилей по умолчанию Будет использоваться таблица стилей по умолчанию.
Use default stylesheet Select this option to use the default stylesheet.
По прежнему будет уделяться внимание повышению качества докладов с мест.
Attention will continue to be given to strengthening the quality of field reports.
9. Ответственность за поддержание правопорядка по прежнему будет нести правительство.
9. Responsibility for the maintenance of law and order would remain with the Government.
ЦМТ будет по прежнему уделять особое внимание выполнению этой рекомендации.
ITC will continue to give particular attention to this recommendation.
Использовать KIO JVM будет использовать KIO для сетевых соединений.
Use KIO will cause the JVM to use kde 's own KIO transports for network connections.
Люди собираются использовать их, роботы не будет их использовать.
People are going to use them, robots are not going to use them.
Однако, согласно статье, городским полицейским по прежнему разрешено использовать данные платформы и приложения для личных целей.
Personal communication on these platforms and apps, however, is still permissible for the city's police officers, according ot the report.
В противном случае его призрак будет по прежнему появляться в мире.
Otherwise, his example will continue to haunt the world.
Возможно, экономика Африки будет развиваться, но африканцы будут по прежнему страдать.
Africa s economy may grow, but Africans will continue to suffer.
Китай по прежнему будет иметь обширные отстающие в развитии сельские области.
China would still have a vast underdeveloped countryside.
В третьих, проблема распространения ядерного оружия по прежнему будет преследовать нас.
Third, nuclear proliferation will still plague us.
Сотрудничество с Европейским союзом будет по прежнему определяться сообща согласованными рамками
Cooperation with the European Union will continue to be carried out within the agreed framework of cooperation
СЕФАКТ ООН будет по прежнему заниматься ведением и пересмотром действующих рекомендаций.
UN CEFACT will continue its work to maintain and revise existing Recommendations.
Он подтвердил, что режим будет по прежнему пересматриваться и в будущем.
He confirmed that the regime would continue to be reviewed in the future.
Присутствие ФКРООН на местах будет по прежнему финансироваться из других источников.
The UNCDF field presence will continue to be funded from other sources.
23. По прежнему будет необходима, хотя и в меньших масштабах, работа
Maintenance work and repairs to premises will continue to
Деятельность, связанная с ЮНОКХА, будет по прежнему финансироваться из внебюджетных источников.
Activities relating to UNOCHA would continue to be funded from extrabudgetary resources.
Был и по прежнему будет перманентный взрыв в области информационной технологии.
There has been and there will continue to be an unending explosion in the field of information technology.
Совет Безопасности будет по прежнему держать этот вопрос в поле зрения.
The Security Council will remain seized of the matter.
Разумеется, она будет по прежнему предоставлять помощь в подготовке сомалийской полиции.
It would, of course, continue to assist in the training of a Somali police force.
Словения поддерживает эти усилия и по прежнему будет участвовать в них.
Slovenia supports this endeavour and will continue to take part in it.
Австралия также будет по прежнему играть заметную роль в расселении беженцев.
Australia will also continue to play a strong role in the resettlement of refugees.
Челюсть лица по прежнему будет параллельно заготовки несмотря на отклонение челюсти
The jaw faces will still be parallel to the work piece despite jaw deflection
Где WCG по прежнему будет сильнее, чем некоторые другие крупные турниры.
Where WCG was still going stronger than some other major tournaments.
Основные структурные подразделения Миссии будут по прежнему действовать на всей территории Сьерра Леоне, а район Миссии будет по прежнему включать Конакри.
The substantive offices continue to deploy throughout Sierra Leone and the Mission area continues to include Conakry.
Сколько людей будет использовать продукт?
How many people would be using the product?
Его будет очень легко использовать.
It's going to be very simple for us to use.
46. Что касается персонала по проектам, то УОП будет по прежнему выполнять следующие функции
In project personnel matters, OPS will continue to perform the following tasks
26.10. Отдел по вопросам стоимости жизни будет по прежнему заниматься оперативными аспектами деятельности Секретариата.
26. The Cost of living Division will continue to carry out the operational activities of the secretariat.
304 статус сообщает клиенту, что его кэш версия по прежнему актуальна и что он должен использовать ее.
The 304 status tells the client that its cached version is still good and that it should use that.

 

Похожие Запросы : будет по-прежнему использовать - по-прежнему будет - будет по-прежнему - по-прежнему будет - будет по-прежнему следовать - по-прежнему будет посылать - будет по-прежнему продолжать - будет по-прежнему остаются - будет по-прежнему иметь - по-прежнему будет применяться - по-прежнему будет нуждаться - будет по-прежнему не - будет использовать - будет использовать - будет использовать