Translation of "будет по прежнему использовать" to English language:
Dictionary Russian-English
использовать - перевод : использовать - перевод : использовать - перевод : будет - перевод : использовать - перевод : будет - перевод : будет - перевод : по - перевод : использовать - перевод : использовать - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Правительство по прежнему будет использовать все возможности для того, чтобы улучшать сферу социальных услуг, предоставляемых маори. | It will continue to promote development opportunities for Maori and improvement in the delivery of social services to Maori. |
В ходе соответствующих дискуссий следует по прежнему использовать экспертный потенциал Подкомиссии. | The expertise of the Sub Commission should remain involved in this debate. |
Она по прежнему будет бесплатно раздавать воду. | It will still give away water. |
Это будет по прежнему оставаться общей политикой. | This will continue to be the general policy. |
По прежнему будет обеспечиваться безопасноcть в Кигали. | Security would also continue to be provided in Kigali. |
По прежнему будет обеспечиваться безопасность в Кигали. | Security would also continue to be provided in Kigali. |
И результат этого теста по прежнему будет верным. | So this result would still be correct that would be correct. |
Пакистан будет по прежнему получать американскую и британскую помощь. | Pakistan will continue to receive American and British help. |
США), однако эта операция будет по прежнему являться рентабельной. | However, the operation will continue to be self sufficient. |
Совет будет по прежнему активно заниматься этим вопросом quot . | quot The Council will remain actively seized of the matter. quot |
Совет будет по прежнему активно заниматься этим вопросом. quot | quot The Council will remain actively seized of the matter. quot |
По прежнему будет нужен опытный персонал для поддержания мира. | Peace keeping skills will continue to be in demand. |
Моя делегация будет по прежнему сотрудничать в этой работе. | My delegation will continue to cooperate in that endeavour. |
Расширенный Совет будет по прежнему эффективным, если его расширение будет ограниченным он по прежнему будет способен принимать быстрые и эффективные решения в соответствии со своей задачей. | An expanded Council will continue to be efficient if its expansion is limited it will still be able to make prompt and effective decisions as it is called upon to do. |
6. Делегация Камеруна по прежнему считает нецелесообразным использовать и далее десятилетний базисный статистический период. | 6. His delegation continued to believe that a statistical base period of 10 years was no longer relevant. |
Использовать таблицу стилей по умолчанию Будет использоваться таблица стилей по умолчанию. | Use default stylesheet Select this option to use the default stylesheet. |
По прежнему будет уделяться внимание повышению качества докладов с мест. | Attention will continue to be given to strengthening the quality of field reports. |
9. Ответственность за поддержание правопорядка по прежнему будет нести правительство. | 9. Responsibility for the maintenance of law and order would remain with the Government. |
ЦМТ будет по прежнему уделять особое внимание выполнению этой рекомендации. | ITC will continue to give particular attention to this recommendation. |
Использовать KIO JVM будет использовать KIO для сетевых соединений. | Use KIO will cause the JVM to use kde 's own KIO transports for network connections. |
Люди собираются использовать их, роботы не будет их использовать. | People are going to use them, robots are not going to use them. |
Однако, согласно статье, городским полицейским по прежнему разрешено использовать данные платформы и приложения для личных целей. | Personal communication on these platforms and apps, however, is still permissible for the city's police officers, according ot the report. |
В противном случае его призрак будет по прежнему появляться в мире. | Otherwise, his example will continue to haunt the world. |
Возможно, экономика Африки будет развиваться, но африканцы будут по прежнему страдать. | Africa s economy may grow, but Africans will continue to suffer. |
Китай по прежнему будет иметь обширные отстающие в развитии сельские области. | China would still have a vast underdeveloped countryside. |
В третьих, проблема распространения ядерного оружия по прежнему будет преследовать нас. | Third, nuclear proliferation will still plague us. |
Сотрудничество с Европейским союзом будет по прежнему определяться сообща согласованными рамками | Cooperation with the European Union will continue to be carried out within the agreed framework of cooperation |
СЕФАКТ ООН будет по прежнему заниматься ведением и пересмотром действующих рекомендаций. | UN CEFACT will continue its work to maintain and revise existing Recommendations. |
Он подтвердил, что режим будет по прежнему пересматриваться и в будущем. | He confirmed that the regime would continue to be reviewed in the future. |
Присутствие ФКРООН на местах будет по прежнему финансироваться из других источников. | The UNCDF field presence will continue to be funded from other sources. |
23. По прежнему будет необходима, хотя и в меньших масштабах, работа | Maintenance work and repairs to premises will continue to |
Деятельность, связанная с ЮНОКХА, будет по прежнему финансироваться из внебюджетных источников. | Activities relating to UNOCHA would continue to be funded from extrabudgetary resources. |
Был и по прежнему будет перманентный взрыв в области информационной технологии. | There has been and there will continue to be an unending explosion in the field of information technology. |
Совет Безопасности будет по прежнему держать этот вопрос в поле зрения. | The Security Council will remain seized of the matter. |
Разумеется, она будет по прежнему предоставлять помощь в подготовке сомалийской полиции. | It would, of course, continue to assist in the training of a Somali police force. |
Словения поддерживает эти усилия и по прежнему будет участвовать в них. | Slovenia supports this endeavour and will continue to take part in it. |
Австралия также будет по прежнему играть заметную роль в расселении беженцев. | Australia will also continue to play a strong role in the resettlement of refugees. |
Челюсть лица по прежнему будет параллельно заготовки несмотря на отклонение челюсти | The jaw faces will still be parallel to the work piece despite jaw deflection |
Где WCG по прежнему будет сильнее, чем некоторые другие крупные турниры. | Where WCG was still going stronger than some other major tournaments. |
Основные структурные подразделения Миссии будут по прежнему действовать на всей территории Сьерра Леоне, а район Миссии будет по прежнему включать Конакри. | The substantive offices continue to deploy throughout Sierra Leone and the Mission area continues to include Conakry. |
Сколько людей будет использовать продукт? | How many people would be using the product? |
Его будет очень легко использовать. | It's going to be very simple for us to use. |
46. Что касается персонала по проектам, то УОП будет по прежнему выполнять следующие функции | In project personnel matters, OPS will continue to perform the following tasks |
26.10. Отдел по вопросам стоимости жизни будет по прежнему заниматься оперативными аспектами деятельности Секретариата. | 26. The Cost of living Division will continue to carry out the operational activities of the secretariat. |
304 статус сообщает клиенту, что его кэш версия по прежнему актуальна и что он должен использовать ее. | The 304 status tells the client that its cached version is still good and that it should use that. |
Похожие Запросы : будет по-прежнему использовать - по-прежнему будет - будет по-прежнему - по-прежнему будет - будет по-прежнему следовать - по-прежнему будет посылать - будет по-прежнему продолжать - будет по-прежнему остаются - будет по-прежнему иметь - по-прежнему будет применяться - по-прежнему будет нуждаться - будет по-прежнему не - будет использовать - будет использовать - будет использовать