Translation of "было продумано" to English language:


  Dictionary Russian-English

продумано - перевод : было - перевод : было - перевод :
Had

было продумано - перевод : продумано - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Всё было хорошо продумано.
So I got used to it. Everything was arranged.
Уже все продумано.
I've got it all panned.
У меня всё продумано.
I've got it all thought out.
(Ж) Видите, как все продумано
You could see how that makes total sense.
Милая ... всё продумано. Ну, ладно.
That ain't chicken feed, baby.
Я ему говорила, но у них всё продумано до мелочей.
I know, I told him that. But he says the job's all set up and it's gonna be done.
Если вы видите молодых людей, пытающихся наладить контакт с полицией или солдатами, знайте это было тщательно продумано и спланировано.
Whenever you see young people in front of the row trying to fraternize with the police or military, somebody was thinking about it before.
(М) Верно. А еще, разумеется, (М) пространство, в котором она существует, (М) хорошо продумано.
but the knees in Giotto's Madonna come forward toward us creating an illusion of space
А в центре один большой стержень. Который все будет держать, у меня уже все продумано.
That will make this look like a ship
В каждой сфере всё будет продумано медицина, ботаника, сельское хозяйство. Это единая система с единым планированием.
Medicine, botany, agriculture, the total system one planning system.
Но подобные претензии можно высказать по поводу любого изменения в политике если оно плохо продумано, оно будет контрпродуктивно.
But a similar critique could be made of any other change in policy if it is poorly designed, it will be counter productive.
Благодаря встроенной транспортной системе исчезнут аварии на дорогах. В каждой сфере всё будет продумано медицина, ботаника, сельское хозяйство.
The city will have a built in transportation system, so there are no accidents, and no un thoughtout areas of technology.
Во первых, все, конечно, прекрасно продумано и время утро понедельника, чтобы сразу обеспечить СМИ главной новостью, и картинка лицо аскета на фоне пожара.
First, it's all very well thought out the time Mondya morning, to give the media their main news story, and the picture an ascetic's face with fire in the background.
Это то же самое с вами, сказал Шляпник, а вот разговор упал, и партия молчал в течение минуты, в то время как Алиса продумано все, что могла помнить о воронов и письменный стол, который был не намного.
'It IS the same thing with you,' said the Hatter, and here the conversation dropped, and the party sat silent for a minute, while Alice thought over all she could remember about ravens and writing desks, which wasn't much.
Любое музейное действо, любое музейное движение, от проветривания фондохранилища до работы с любой аудиторией, не говоря уже о главных задачах выставочных, экспозиционных, научных и так далее, любое это действие должно быть очень продумано с точки зрения целей.
Every museum action or movement from ventilation of repository to working with every audience I'm not even talking now about the main tasks like exhibitions, expositions, scientific events, etc., all these actions should be considered in connection with goals.
Было, всё было!
laughing It was all there!
Что было, то было.
Let's let bygones be bygones.
Это было... это было...
It's been...
Как было, как было...
How was it?
Что было то было.
Bygones is bygones.
Это было приключение, это было любопытство, это было воображение.
It was adventure, it was curiosity, it was imagination.
Это было то, что было.
It was what it was.
Это было жестоко, это было забавно о, это было забавно.
It was brutal it was funny ooh, it was funny.
Не было времени. Не было технологий. Знаете, у меня не было хорошего менеджера. Не было...
Didn't have the time. Didn't have the technology. You know, I didn't have the right manager. Didn't have the ...
Мне было страшно. Нам было страшно.
I was frightened. We were frightened.
Все было прекрасно, все было весело.
Everything was beautiful and gay.
Было много было народа на собрании?
Were there many people at the meeting?
Не было просторно, не было роскошно.
It was not big, it was not luxurious.
Это было конечно, это было здорово.
That was great fun, of course.
Это было то, что было уникально.
That was what was unique about.
Это было большим делом, было важным.
That was a big deal that was important.
Это было сладко, это было маслянисто.
It was sweet, it was unctuous.
сЄ было так? сЄ было так?
Isn't that what happened?
Все, что было раньше, было неправильно.
I just don't know what we did before.
Было?
Right?
Было ?
Has ?
Было.
You were too.
Было!
There was!
Было.
It was.
У нас не было Гугла, не было интернет поисковиков, не было компьютеров.
We didn't have Google, we didn't have web crawlers, we didn't have computers.
Была осень. Было прохладно. Было сыро. Темнело.
It was autumn. It was cool. It was damp. It was getting dark.
Там было все необходимое. Там было тихо.
It had everything I needed. It was quiet.
Не было маркетинга. Не было национальных брендов.
There was no marketing. There were no national brands.
Кому это нужно было? Везде было мясо.
Who needed it though? Meat was everywhere.
Ты сказал, чтобы все было, как было.
'You say, that all should remain as it is !

 

Похожие Запросы : тщательно продумано - тщательно продумано - тщательно продумано - тщательно продумано - хорошо продумано - было было предложено - весело было было - было однажды - было компенсировано - было выявлено