Translation of "быть изобилуют" to English language:
Dictionary Russian-English
быть - перевод : быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : изобилуют - перевод : быть - перевод : быть изобилуют - перевод : изобилуют - перевод : изобилуют - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Они несовершенны, изобилуют ошибками. | They are fallible, riddled with errors. |
Некоторые работы изобилуют конкретными деталями. | Some work very much in specific detail. |
Чтобы быть справедливым по отношению к США, подобные двойные стандарты изобилуют и среди других крупных держав. | To be fair to the US, such double standards abound among other major powers as well. |
Наши моря чисты и изобилуют морскими ресурсами. | Our seas are pristine and maritime resources abundant. |
Неопределенности также изобилуют и в других развитых странах. | Uncertainties abound in other advanced economies as well. |
Горячие точки в сегодняшнем мире изобилуют такими примерами. | The current hotspots of the world are replete with such examples. |
Граффити здесь изобилуют компанию Боуи составляют другие искусные работы. | Graffiti abounds, with other elaborate murals keeping Bowie company. |
Издательские аннотации на книгу изобилуют эпитетами в превосходной степени. | The book's blurbs overflow with superlatives. |
Американские фильмы, например, изобилуют сексом, насилием, милитаризмом, но это не все, что в них есть. | American films, for example, include sex, violence, and materialism, but that is not the whole story. |
Его выступления и в самом деле изобилуют ссылками на высокомерные элиты, далёкие от чувств простого человека. | Indeed, his speeches are studded with references to arrogant elites who are out of touch with the feelings of the common man. |
И хотя любовницы изобилуют в среде привилегированного класса, они не выставляются публично напоказ своими властными покровителями. | And, while mistresses abound among the privileged classes, they do not strut publicly by their power mates sides. |
Дикие догадки изобилуют в социальных медиа, где пользователи думают обо всём от секретных операций до чёрной магии. | Wild guesses abound on social media, where riveted users were thinking about everything from black ops to black magic. |
Литература и массовая культура здесь не помощники они изобилуют французскими персонажами с весьма либеральным отношением к сексу. | And literature and popular culture don't help, rife as they are with French characters with a laissez faire attitude towards sex. |
Фасады храма не изобилуют украшениями, что типично для кахетинской церкви большая их часть оформлена равномерно расположенными арками. | The facade of the church is not designed with a lot of ornaments which is typical for Kakhetian churches. |
Старый город набит pintxo Бары изобилуют сумасшедшими кулинарными шедеврами, которые не оставят вас равнодушными за 2 евро | The old is packed with pintxos bars full of crazy culinary creations that will blow your mind for 2 euros a pop. |
Наши ментальные модели являются неполными они несовместимы они меняются с течением времени и они часто изобилуют суеверие. | Our mental models are incomplete they're inconsistent they change over time and they're often rife with superstition. |
Тем не менее, сегодня изобилуют непрозрачные двусторонние соглашения, а также сосуществуют очень разные экологические требования и противоречивые субсидии. | Today, however, opaque bilateral agreements abound, and very different environmental requirements and contradictory subsidies coexist. |
Немецкие СМИ изобилуют ссылками на Маргарет Тэтчер и Отто фон Бисмарка, провозглашая Меркель Железной Леди или даже Железным Канцлером. | In the German media, references to Margaret Thatcher and Otto von Bismarck abound, with Merkel hailed as an Iron Lady, even an Iron Chancellor. |
Сегодня Западные университеты изобилуют заслуженными арабскими учеными практически во всех областях науки результат утечки мозгов, отражающей столетия упадка исламского мира. | Today, Western universities are replete with distinguished Arab scholars in almost every field the result of a brain drain that itself reflects the Islamic world s centuries of decline. |
А относительно того, как прекращение работы правительства повлияет на судьбу Республиканской партии в промежуточных выборах 2014 года, изобилуют различные оценки. | And assessments of how the shutdown will affect the Republican Party s fortunes in the 2014 midterm elections are rife. |
ЛОНДОН. В свете кризиса финансовых систем всего мира, являющегося следствием массовых ошибок регулирующих органов, изобилуют призывы усилить и расширить контроль. | London With the crisis in financial systems around the world reflecting massive regulatory failures, calls for more and better oversight abound. |
Наши богатые морские воды, являются одними из самых продуктивных в мире, изобилуют косяками желтоперого тунца, голубого марлина, корифены и сардин. | Perairan laut kami yang kaya termasuk salah satu yang paling produktif di dunia, penuh dengan ikan tuna sirip biru, marlin biru, mahi mahi, dan sarden. |
Теперь, когда пыль осела и магнат популист скоро переедет в Белый дом, изобилуют предположения о том, какой будет его внешняя политика. | Now that the dust has settled and the populist tycoon is soon to move into the White House, speculations abound as to what his foreign policy will be like. |
В обвинительном заключении сказано, что материалы этого вебсайта считаются наносящими ущерб репутации и безопасности страны и изобилуют идеями и мнениями, враждебными для Сирии . | The prosecution charge sheet notes that material on this Internet site is considered detrimental to the reputation and security of the nation and full of ideas and views opposed to the system of government in Syria . |
В прибрежной полосе и вдоль ручьёв изобилуют полу водные и водные растения, а также в прибрежных островах дельты растут Avicennia tomentosa (Тиммер) и Ceriops candolleana (чаунир). | The coastal strip and the creeks abound in semi aquatic and aquatic plants, and the inshore Indus delta islands have forests of Avicennia tomentosa (timmer) and Ceriops candolleana (chaunir) trees. |
Хотя нельзя преувеличить значение этих событий, мы в Индонезии сознаем, что по прежнему изобилуют препятствия и двусмысленности на долгом и тяжелом пути, ведущем к справедливому и всеобъемлющему урегулированию. | Although the significance of these developments cannot be overemphasized, we in Indonesia are aware that obstacles and ambiguities still abound on the long and arduous road towards a just and comprehensive settlement. |
Правительство владеет большинством СМИ основными газетами и телевизионными станциями или их контролирует, однако также изобилуют обособленные издания и радиостанции (не говоря уже об Интернете), которые сохраняют значительную степень независимости. | The government owns or controls most of the mass media the major newspapers and television stations but there is an abundance of mostly marginalized publications and radio stations (to say nothing of the Internet) that retain a remarkable degree of independence. |
Конфликты и стихийные и техногенные бедствия изобилуют, и, похоже, их число неизменно растет, приводя тем самым к постоянному увеличению числа чрезвычайных гуманитарных, миротворческих и миростроительных операций Организации Объединенных Наций. | Conflicts and natural and man made disasters abound and seem to be constantly on the rise, thus resulting in an ever increasing number of United Nations emergency humanitarian, peacekeeping and peacebuilding operations. |
Наши леса изобилуют их обоих, и на каждом болоте можно увидеть куропатку или кролика ходить, сталкивается с Твигги заборы и конский волос ловушки, которую некоторые коровы мальчика тенденцию. gt | Our woods teem with them both, and around every swamp may be seen the partridge or rabbit walk, beset with twiggy fences and horse hair snares, which some cow boy tends. gt |
Более 40 сточных вод Бангалора втекают в озеро Белландер посредством многих патрубков наподобие прямой канализационной системы коллекторы ливневых вод (КЛВ) изобилуют потоками сбрасываемых промышленных отходов, которые протекают по всему городу. | More than 40 of Bangalore sewage enters the Bellandur lake via many inlets like direct drainage storm water drains (SWD) filled with industry affluent carried all the way from different parts of the city. |
Написав книгу о злоупотреблении исполнительной властью в Соединенных Штатах в годы президентства Буша, я не заметила, как начала проводить новое исследование, сталкиваясь в сети с разговорами, которые изобилуют рассказами о закулисных манипуляциях. | Having written a book about the hijacking of executive power in the United States in the Bush years, I found myself, in researching new developments, stumbling upon conversations online that embrace narratives of behind the scenes manipulation. |
Быть или не быть... | To be or not to be... |
Быть или не быть? | To be or not to be? |
Может быть, может быть. | Could be, could be. |
Быть или не быть. | To be or not to be. |
Быть или не быть . | Right, To be or not to be. |
Быть или не быть? | To be, or not to be |
Быть или не быть? | To be or not to be. |
Быть или не быть? | To be or not to be. |
Быть или не быть? | To be or not to be! |
БЫТЬ ГЕЕМ ЗНАЧИТ, БЫТЬ НЕПОНЯТЫМ. | BEING GAY MEANS BEING UNAPPRECIATED! |
Может быть, слышал? Может быть. | You heard of me, maybe? |
Быть писателем должно быть здорово. | It must be wonderful to be a writer. |
В первом зале этой выставки, открытой до 3 марта, изобилуют личные письма и фотографии за подписью самых знатных аристократов, от принцессы Салимы Ага Хан до лорда Сноудона, включая Мари Шанталь, принцессу Греции, и Маргарет, принцессу Великобритании. | In the first room of the exhibition, open until March 3, there are a number of private letters and photos signed by the cream of aristocracy, from Princess Salimah Aga Khan, Lord Snowdon, Princess Marie Chantal of Greece to Margaret of England. |
Не все наиболее резонансные твиты о поездке Путина в ООН изобилуют хэштэгами и фотографиями, где президент держит бокал вина противники Путина также не остались в стороне и заполонили интернет злыми комментариями и шутками своего собственного сочинения. | Today's most resonate tweets about Putin's UN trip weren't all doting hashtags and photos of him consuming alcohol the anti Putin crowd was out in force, as well, flooding the Web with its own special brand of snark and angry mockery. |
Похожие Запросы : спекуляции изобилуют - слухи изобилуют - слухи изобилуют - быть чтобы быть - быть терпеливым - быть отменено