Translation of "взрывах" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Вы говорите о великих взрывах. | You speak of a great blow. |
Новость о взрывах быстро разлетелась по Китаю. | News about the blasts spread rapidly in China. |
Ежеквартальные доклады о предполагаемых подземных ядерных взрывах | Quarterly Report on Presumed Underground Nuclear Explosions |
о подземных ядерных взрывах в мирных целях | Reduce the Risk of Outbreak of Nuclear War |
Данные о ядерных взрывах, полученные от австралийских сейсмических | Data on nuclear explosions derived from Australian seismological |
Ежеквартальные сводки о предполагаемых подземных ядерных взрывах 1 | Quarterly reports on presumed underground nuclear explosions 1 |
МВД Таиланда обвинило во взрывах на курортах местных саботажников. | The Ministry of Interior of Thailand has blamed local saboteurs for explosions at resorts. |
Всего в течение новогодней ночи сообщили о восьми взрывах. | In total, eight explosions were reported during the night. |
Договор о ядерных взрывах Договор между Союзом Советских Социалистических | AGREEMENT Union of Soviet Socialist Republics on Measures to |
И, наконец, есть оценка наземных рисков, при взрывах на площадке. | And now we have ground hazard assessments when you have a blow up on the pad. |
И, наконец, есть оценка наземных рисков, при взрывах на площадке. | And now we have ground hazard assessments when you have a blow up on the pad. |
При включении этой опции при взрывах картинки будет уменьшена её детализация. | When enabled speeds up logo explosion but reduces quality. |
Аль Сауды, несомненно, будут безжалостны при розыске лиц, непосредственно замешанных в террористических взрывах. | The al Saud will undoubtedly be ruthless in seeking out the individuals directly implicated in the terrorist bombings. |
Информация о взрывах и нападениях, потрясающих западные страны, занимает первые страницы крупных СМИ. | The attacks that have recently struck the Western world have dominated the front pages of the media. |
Представьте себе, что может произойти, если BP_America твиттнет Стало известно о взрывах в Персидском Заливе. | Indeed, the SEC recently approved the use of social media like Facebook and Twitter for publicly traded companies disclosures to investors. Imagine what might happen if BP_America tweets Explosion reported at Gulf well. |
Тела убитых на улицах, части тел, оторванные при взрывах, артобстрелах и авиаударах, стали обычным делом. | Scenes of corpses on the streets and of body parts caused by the bombings and artillery shelling and airstrikes, by the regime and its allies, have become common. |
6 00 PM 6 00 CNN и BBC сообщают о взрывах и перестрелках в Кабуле. | 6 00 p.m. 6 00 Explosions and tracer fire are reported in Kabul, Afghanistan, by CNN and the BBC. |
Перед стартом команда погрузилась в ванны со специальным раствором, чтоб уберечься от гибельных толчков при взрывах | Before the start the Crew immersed themselves in special baths to avoid the fatal jolts from the blastoff |
На 13 сентября был назначен день траура по погибшим при взрывах в Буйнакске и на улице Гурьянова. | The blasts hit Buynaksk on 4 September, Moscow on 9 September and 13 September and Volgodonsk on 16 September. |
Она едва избежала ранений при двух взрывах, один раз в кафе и один раз в отеле в Могадишо. | She narrowly escaped injury in two bombing incidents, one at a cafe and one at a hotel in Mogadishu. |
3. обращается ко всем другим государствам с призывом предоставлять Генеральному секретарю любые имеющиеся у них подобные данные о ядерных взрывах | Invites all other States to provide to the Secretary General any such data on nuclear explosions they may have available |
Если говорить об онлайн пространстве, то при поиске по запросу Кавказ вы обнаружите массу просто огромное количество новостей о взрывах, перестрелках, спецоперациях. | Once a story is online, it's there to stay. So when you look up the Caucasus on the Internet, you're showered with a pile a heap of news about explosions, shootouts, special operations, and so on. |
По словам аналитика новых медиа Хуа Хунбинга, за 24 часа между 14 и 15 августа в китайском Интернете появилось 269.512 сообщений о взрывах . | In a 24 hour period between August 14 and 15, there were 269,512 messages about the explosions on the Chinese Internet according to new media analyst Hua Hongbing. |
В индии, например, правила обеспечения безопасности жизнедеятельности игнорируются настолько, что число детей, погибших при взрывах химических реагентов и при пожарах, вызванных неисправной электропроводкой, впечатляет. | In India safety conditions are so neglected in many factories that numerous children have died in electrical fires and chemical explosions. |
Как это выразил молодой мусульманин британец Мухаммед Сидик Хан (говоря с большим йоркширским акцентом), он участвовал во взрывах в лондонском метро, чтобы отомстить за своих мусульманских братьев и сестер . | As the young Muslim Briton Mohammed Sidique Khan put it (speaking in a heavy Yorkshire accent), he participated in the London Underground bombings to avenge my Muslim brothers and sisters. |
Узнав о взрывах на рынке в южной части Бейрута, граждане Ливана внутри и за пределами страны начали искать родственников и близких с помощью программ обмена мгновенными сообщениями и телефонов. | After the deadly Beirut blasts, friends and families from outside and inside of Lebanon immediately began checking in on one another, using Whatsapp, Facebook messenger, SMS, and of course, phones. |
En Nigeria están quemando a los cristianos (В Нигерии сжигают христиан). Газета La República опубликовала эту статью о взрывах на севере Кано, Нигерия, назвав соответствующий район христианской частью города. | After a message ostensibly written by a Father Juan Carlos Martos about a Nigerian massacre began to circulate, discussion boards in Vietnamese like this one translated it and proclaimed it a hoax. |
Закон о пожарах и взрывах уже упомянут в контексте пункта 3(а) постановляющей части на странице 5 национального доклада Норвегии об осуществлении резолюции 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. | The Fire and Explosion Act is already mentioned under OP 3 (a) on page 4 in the Norwegian national report on implementation of UNSCR 1540. |
Среди них Организация Североатлантического договора (НАТО), рассматривающая вопрос об использовании противоракетных систем на гражданских воздушных судах, и ИКАО, изучающая способы повышения стойкости воздушных судов при столкновениях и взрывах в полете. | Among them are the North Atlantic Treaty Organization (NATO), which is looking at anti missile systems for use in civilian aircraft, and ICAO, which is considering ways to improve aircraft resilience against in flight collisions and explosions. |
Я говорю об инфарктах, автомобильных авариях, взрывах бомб, Боже упаси, огнестрельных ранениях, чтобы это ни было, даже женщина, упавшая в 3 часа ночи в своём доме и нуждающаяся в помощи. | I'm talking about heart attacks, I'm talking about car accidents, God forbid bomb attacks, shootings, whatever it is, even a woman 3 o'clock in the morning falling in her home and needs someone to help her. |
Потрепанная власть Мушаррафа сделала его менее эффективным и менее полезным Талибан снова набрал силы на границе Пакистана с Афганистаном, а его собственная служба безопасности ISI была замешена во взрывах индийского посольства в Кабуле. | Musharraf s fraying authority made him less effective and, indeed, less useful the Taliban re emerged in strength on Pakistan s Afghan border, and his own ISI was proved to have been involved in the bombing of India s embassy in Kabul. |
В настоящее время мы не имеем свободного доступа к значительной и достоверной базе данных о взрывах известной мощности в различных местах и геологических условиях, которая позволила бы определить это соотношение с максимальной точностью. | At the present time we do not have openly available the large and authoritative database of explosions of known yield in various locations and geological conditions necessary to define the relationship with maximum confidence. |
с) из за особой точности и более продолжительных периодов хирургического лечения ранений, получаемых при взрывах мин, возникает потребность в большом запасе крови и оборудовании для переливания, а их во многих странах не хватает | (c) Because of the precision and longer periods of time involved in the surgical treatment of land mine wounds, a vast stock of blood containers and a blood transfusion network are necessary, another scarcity in many countries |
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить таблицу, содержащую сведения о взрывах, осуществленных в целях обезвреживания разного рода боеприпасов, обнаруженных в различных частях Ирака за период с 1 по 30 ноября 1993 года. | On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a table showing the explosions resulting from the various bombs and missiles found and disposed of in the various parts of Iraq from 1 to 30 November 1993. |
Чтобы опровергнуть это прозвище, газета Tianjin Daily опубликовала материал о взрывах на 10 страницах. Однако вместо критического взгляда на эту техногенную катастрофу она содержала в основном слова благодарности в адрес руководителей, пожарных, врачей и медсестер. | To rebuke the label, Tianjin Daily published a 10 page spread on the blasts, but instead of taking a critical stance on the man made tragedy, thank you messages to leaders, firefighters, doctors and nurses dominated the coverage. |
2. В соответствии с этой просьбой имею честь препроводить подробные данные об обнаруженных Австралией ядерных взрывах, проведенных в период с апреля по июнь 1993 года (см. добавление I), а также объяснительную записку (см. добавление II). | 2. In accordance with that request, I have the honour to attach details of nuclear explosions detected by Australia from April to June 1993 (see appendix I), as well as explanatory memorandum (see appendix II). English |
2. В соответствии с этой просьбой Постоянное представительство имеет честь препроводить данные о ядерных взрывах, выявленных Австралией в период с октября по декабрь 1993 года (см. добавление I), а также пояснительную записку (см. добавление II). | 2. In accordance with that request, the Permanent Mission has the honour to attach details of nuclear explosions detected by Australia from October to December 1993 (see appendix I), as well as an explanatory memorandum (see appendix II). |
2. В соответствии с этой просьбой Постоянное представительство Австралии препровождает подробные данные о ядерных взрывах, обнаруженных Австралией в период с июля по сентябрь 1993 года (см. добавление I), а также пояснительную записку (см. добавление II). | 2. In accordance with that request, the Permanent Mission of Australia attaches details of nuclear explosions detected by Australia from July to September 1993 (see appendix I), as well as an explanatory memorandum (see appendix II). |
Две недели назад, после получения доступа к главной учетной записи Associated Press ( AP) в социальной сети Twitter, Сирийская электронная армия (СЭА) опубликовала поддельный твитт с сообщением о двух взрывах в Белом доме и ранении президента Барака Обамы. | Two weeks ago, after gaining access to the Associated Press s main Twitter account ( AP), the Syrian Electronic Army (SEA) posted a fake tweet reporting two explosions in the White House and the injury of President Barack Obama. |
Тогда же я подписал контракт на написание книги, в которой я намеревался изложить свои мрачные мысли, и переехал в гостиничный номер в Нью Йорке с одной комнатой, полной книг о чуме и о взрывах ядерных бомб в Нью Йорке создал атмосферу, одним словом. | And then I signed a book contract to write more gloomy thoughts about this and moved into a hotel room in New York with one room full of books on the Plague, and you know, nuclear bombs exploding in New York where I would be within the circle, and so on. |