Translation of "внутри и среди" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
И главными среди этих ключевых игроков являются группы, представляющие различные интересы внутри страны. | And the core of these key actors are groups who represent different interests inside countries. |
Соперничество внутри и среди военных служб когда то имитировал роль конкуренции в частном секторе они снабжали инновации. | Rivalries within and among the military services once mimicked the role of competition in the private sector they drove innovation. |
Снаружи и внутри | Inside and outside |
Комитет обеспокоен высоким уровнем безработицы в Сербии и Черногории, особенно среди женщин, инвалидов, народа рома и перемещенных внутри страны лиц. | The Committee is concerned about the high unemployment rate in Serbia and in Montenegro, especially among women, persons with disabilities, Roma and internally displaced persons. |
И она действительно ускоряется внутри, и это что то меняется внутри. | And they're actually accelerating inwards, and that's what's changing inwards. |
Среди очевидных недостатков некоторых технократов можно назвать нехватку управленческого опыта, нехватку воспринимаемой легитимности и нехватку властной базы внутри страны. | Among some technocrats obvious disadvantages are lack of managerial experience, lack of perceived legitimacy, and lack of a domestic power base. |
Опросы мнений относительно развития глобальной экономической системы показывают увеличивающееся разветвление среди стран, так же как и подгрупп внутри стран. | Surveys of attitudes toward the evolving global economic system show a widening divergence among countries as well as subgroups within countries. |
Целый диапазон торговли процветал среди различных греческих колоний, но также и с местными племенами, которые населяли Понт внутри страны. | A whole range of trade flourished among the various Greek colonies, but also with the indigenous tribes who inhabited the Pontus inland. |
Из за высокого уровня безработицы и нищеты растет число молодых женщин, занимающихся проституцией, особенно среди перемещенных внутри страны лиц. | The number of young women engaging in prostitution, especially among internally displaced persons, is rising because of the high level of unemployment and poverty. |
И заперли его внутри. | And shut it up inside. |
Том и Мэри внутри. | Tom and Mary are inside. |
Внутри и межправительственное сотрудничество | A. Intra and intergovernmental cooperation in south south |
Он должен также широко распространяться как внутри страны, так и за ее пределами среди соответствующих партнеров, участвующих в процессе развития. | It should also be widely distributed both locally and abroad to appropriate development partners. |
Потому что больше столкновений случается внутри и следовательно давление внутри выше | And, again, when I say more collisions, in your mind, I want you to think of higher pressure. So if there's higher pressure on the inside and more collisions happening on the inside, you're going to have more things bouncing off each other, and molecules are going to be sent outside. |
Внутри! | Inside! |
Библия говорит, что проблема находится внутри нас, внутри нашего сердца и души. | The Bible says the problem is within us, within our hearts and our souls. |
На нынешнем этапе эта политика способствует созданию глобальной финансовой нестабильности и, возможно, замедляет экономическое процветание внутри страны, вызывая тревогу среди потребителей. | At this stage, the policy has become a contributor to global financial fragility, and it may be retarding Japan s own prosperity by contributing to consumer anxieties. |
Кроме того, сохраняется проблема разоружения вооруженных элементов внутри страны в целях обеспечения безопасности и восстановления доверия среди различных групп населения Бурунди. | In addition, there is the problem of disarming the militias inside the country in order to guarantee security and restore confidence to the various elements of the Burundian population. |
Внутри этого пространства, внутри кольца, находятся галереи. | And around that space, the ring is actually galleries. |
В третьих, существуют выгоды, обусловленные введением единых, четких и последовательных задач и сфер ответственности и компромиссное разрешение возникающих среди них противоречий внутри одной организации. | Third, there are benefits in setting single, clear and consistent objectives and responsibilities, and to resolving trade_offs among these within a single agency. |
находится и у вас внутри. | You'll find it inside of you. |
Том и Мэри уже внутри. | Tom and Mary are already inside. |
Внутри было тепло и уютно. | It was warm and cozy inside. |
Перри Как внутри, так и снаружи. | Джейд |
Есть ли внутри и вовне? | Mooji Is there inside and outside? |
Она птицеподобна и пуста внутри. | It's bird like and hollow. |
И закручиваем его внутри шарика. | And twist it inside of the balloon. |
И он расположен внутри шарика. | And it's inside of the balloon. |
Откроем и увидим что внутри. | Open it and see what's inside. |
Одним из проявлений этой борьбы является борьба непосредственно среди самих мусульман за пути реформ внутри своего собственного общества. | One of these struggles is taking place among Muslims themselves over the shape of reform within their own societies. |
Организации Объединенных Наций должно быть обеспечено надлежащее развитие в качестве первой среди равных структур внутри глобальной организационной системы. | The United Nations must be appropriately developed as the first among equals within the global organizational system. |
Внутри группы африканских обезьян, Люди и шимпанзе еще ближе А внутри их группы, | Within the African apes, humans, bonobos, and chimps are closer cousins still, and within them, bonobos and chimpanzees are the closest cousins of all. |
Он скрывает ночь внутри дня, и день скрывает внутри ночи, и Он знает существо сердец. | He turns night into day, and turns day into night and He knows whatsoever is in your hearts. |
Он скрывает ночь внутри дня, и день скрывает внутри ночи, и Он знает существо сердец. | He brings the night in a part of the day, and brings the day in a part of the night and He knows what lies within the hearts. |
Он скрывает ночь внутри дня, и день скрывает внутри ночи, и Он знает существо сердец. | He makes the night to enter into the day and makes the day to enter into the night. He knows the thoughts within the breasts. |
Он скрывает ночь внутри дня, и день скрывает внутри ночи, и Он знает существо сердец. | He plungeth the night into the day, and plungeth the day into the night, and He is the Knower of whatsoever is in the breasts. |
Он скрывает ночь внутри дня, и день скрывает внутри ночи, и Он знает существо сердец. | He merges night into day (i.e. the decrease in the hours of the night is added into the hours of the day), and merges day into night (i.e. the decrease in the hours of the day is added into the hours of the night), and He has full knowledge of whatsoever is in the breasts. |
Он скрывает ночь внутри дня, и день скрывает внутри ночи, и Он знает существо сердец. | He merges the night into the day, and He merges the day into the night and He knows what the hearts contains. |
Он скрывает ночь внутри дня, и день скрывает внутри ночи, и Он знает существо сердец. | He causes the night to pass into the day, and causes the day to pass into the night, and He fully knows all that is hidden in the breasts of people. |
Он скрывает ночь внутри дня, и день скрывает внутри ночи, и Он знает существо сердец. | He causeth the night to pass into the day, and He causeth the day to pass into the night, and He is knower of all that is in the breasts. |
Законопроект, который подчеркивает еврейскую личность Израиля над своими демократическими принципами, вызвал глубокие разногласия не только среди избирателей, но и внутри правительственной коалиции. | The bill, which emphasizes Israel s Jewish identity above its democratic principles, has caused deep divisions not only among the electorate, but also within the government coalition. |
Небеса внутри. | The Heaven Within. |
Они внутри. | They're inside. |
Внутри теплее? | Is it any warmer inside? |
Внутри никого. | There is nobody inside. |
Похожие Запросы : внутри и - между и внутри - внутри и между - внутри и вокруг - внутри и вне - внутри и снаружи - внутри и снаружи - внутри и снаружи - внутри и между - внутри и снаружи - внутри и снаружи - внутри и вне - как и среди - и среди других