Translation of "выйти за пределы границ" to English language:


  Dictionary Russian-English

за - перевод : за - перевод : выйти - перевод : выйти - перевод : выйти - перевод : выйти - перевод : выйти - перевод : выйти за пределы границ - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Чтобы стать комплексным, план должен выйти за пределы Европейских границ.
To be comprehensive, the plan has to extend beyond the borders of Europe.
Она должна выйти за пределы её стен.
It can go beyond the walls.
Это действительно выходит за пределы каких либо границ.
It really goes beyond distinction.
Литература позволяла ему выйти за пределы своего окружения.
Literature allowed him to transcend his surroundings.
Но нетрудно выйти за пределы даже этого заблуждения.
But it's not difficult to transcend even this delusion.
Это позволит выйти за пределы врождённого уровня самоконтроля.
And that's gonna allow people to transcend the limitation of their innate level of self control.
Почему бы нам не выйти за пределы мытья посуды?
Why do we limit it to dishwashing?
Поистине, человек конечно же выходит за пределы (границ, установленных Аллахом)
Verily, man does transgress all bounds (in disbelief and evil deed, etc.).
Я хочу выйти за её пределы, и развить свою идею.
And I want to go beyond the story, and go to something more.
Спорт, в частности, выходит за пределы географических границ и социальных классов.
Sports, in particular, cross geographic borders and social classes.
Это была борьба, которая вышла далеко за пределы границ Южной Африки.
It was a struggle that extended far beyond South Africa apos s borders.
В 1974 году удалось выйти за пределы Европы открывается филиал в Бразилии.
1977 Development continues outside Europe with the takeover of Pial in Brazil.
Но нет же! Поистине, человек конечно же выходит за пределы (границ, установленных Аллахом)
And yet, but yet man is rebellious,
Но нет же! Поистине, человек конечно же выходит за пределы (границ, установленных Аллахом)
Yes indeed, man is surely rebellious.
Но нет же! Поистине, человек конечно же выходит за пределы (границ, установленных Аллахом)
No indeed surely Man waxes insolent,
Но нет же! Поистине, человек конечно же выходит за пределы (границ, установленных Аллахом)
By no means Verily man exorbitateth.
Но нет же! Поистине, человек конечно же выходит за пределы (границ, установленных Аллахом)
In fact, man oversteps all bounds.
Но нет же! Поистине, человек конечно же выходит за пределы (границ, установленных Аллахом)
Nay, surely man transgresses
Но нет же! Поистине, человек конечно же выходит за пределы (границ, установленных Аллахом)
Nay, but verily man is rebellious
Но нет же! Поистине, человек конечно же выходит за пределы (границ, установленных Аллахом)
Indeed man becomes rebellious
Имеются ли в вашем государстве водоносные горизонты, которые простираются за пределы государственных границ?
Are there aquifers in you State that extend beyond the national boundary?
Вместо этого, наблюдается только распространение хаоса, который угрожает выйти далеко за пределы региона.
Instead, there is only a spreading chaos that threatens to reach far beyond the region s borders.
Мы считаем, что моральная ответственность за смягчение страданий собратьев простирается за пределы границ, географии и политики.
We feel that the moral responsibility to ease the suffering of fellow human beings extends beyond borders, geography and politics.
Помимо этого, мы полагаем, что нам следует выйти за пределы самой Организации Объединенных Наций.
It is our view that we also have to look beyond the United Nations itself.
И это и есть твое царство, за пределы которого ты должен выйти, чтобы понять.
And this is your kingdom that you must transcend to understand
Это новая форма инфекции, которая выходит за пределы национальных границ и усиливается международным кризисом доверия.
This is a new form of contagion, which transcends national boundaries and is amplified by an international crisis of confidence.
Последствием крупного провала в обеспечении безопасности может быть катастрофа, которая выходит за пределы государственных границ.
The consequences of a major security failure could be a catastrophe that transcends borders.
Но это всего лишь история. Я хочу выйти за её пределы, и развить свою идею.
But it's just a story. And I want to go beyond the story, and go to something more.
Если эти предположения не оправдаются, тогда судебные процессы вполне могут выйти за пределы этой даты.
If these assumptions are not realised, then trials may well be pushed beyond that date.
В результате этого мы оказались под угрозой системных рисков, которые выходят за пределы границ отдельных государств.
As a result, we have become dangerously exposed to systemic risks that transcend borders.
Масса беженцев и перемещенных лиц, стремящихся попасть в Россию, неизбежно выплеснется и за пределы ее границ.
The masses of refugees and displaced persons streaming into Russia would inevitably overflow its borders.
Международная экономическая система требует раздвинуть наши экономические горизонты за пределы национальных границ в интересах расширения рынков.
The international economic system dictates that we enlarge our economic horizons beyond national boundaries in order to widen our markets.
Объем работ института уже вышел за пределы израильских границ, поскольку исследования имеют значение для всего мира.
The scope of the institution apos s activities transcends Israel apos s borders, for much of the research has worldwide significance.
Развитие регионального сотрудничества и расширение его за пределы внешних границ является одним из приоритетов Европейского Союза.
Promoting regional cooperation across its external borders is a priority for the European Union.
Мы знаем о построенных ими храмах, куда могли прийти люди, чтобы выйти за пределы привычной реальности.
We know the temples they built, where people could come to experience a different reality.
Но даже, в том числе, используя эту зависимость, используя эту зависимость чтобы выйти за ее пределы.
But even using this addiction also, using the addiction to go beyond it.
Все эти сокровища были вывезены за пределы хорватских границ в Белград, Новый Сад и Суботицу в Сербии.
All those treasures were taken outside the Croatian borders, to Beograd, Novi Sad and Subotica in Serbia.
Она также помогла выйти за рамки организационных и секторальных границ и содействовать быстрому распространению знаний и идей.
They had also helped to break down institutional and sectoral boundaries and promote the rapid diffusion of knowledge and ideas.
Кто продолжает сохранять крупный ядерный арсенал и даже распространяет  да, распространяет  ядерное оружие за пределы своих собственных границ?
Who continues to maintain a large nuclear arsenal and even spreads I say, spreads nuclear weapons outside its own borders?
Глобальные проблемы, такие, как загрязнение морской среды, климатические изменения и истощение озонового слоя, выходят за пределы национальных границ.
Global problems such as marine pollution, climate change and ozone depletion recognize no national boundaries.
Эта система солидарности, являющаяся прообразом того, как должно быть организовано международное сообщество, распространяется далеко за пределы национальных границ.
The same network of solidarity extended beyond the national frontiers and provided a glimpse of what the international community should be like.
Тогда как же нам выйти за пределы ритуальных встреч, которые мало что делают для выработки глобального плана решения?
How, then, can we go beyond ritualistic meetings that do little to advance the global agenda?
Иммигрантов рассматривают как людей, осуществляющих путешествие постоянного обновления, движимых стремлением выйти за пределы возможностей стран, откуда они родом.
By contrast, immigrants in Western Europe were invited to fill low status jobs, creating a built in incentive for natives to see them and their children as a servant class, incapable of entering, let alone leading, the larger society.
Иммигрантов рассматривают как людей, осуществляющих путешествие постоянного обновления, движимых стремлением выйти за пределы возможностей стран, откуда они родом.
Immigrants are seen as arriving on a journey of continual reinvention, driven to exceed their opportunities in their countries of origin.
Если выйти за пределы Хорватии, то сама Европа, и в частности Центральная Европа, страдает от блокады Адриатического нефтепровода.
Beyond Croatia apos s borders, Europe itself, and more particularly Central Europe, were affected by the blockade of the Adriatic pipeline.

 

Похожие Запросы : выйти за пределы - выйти за пределы - выйти за пределы - выйти за пределы - выйти за пределы - выйти за пределы - выйти за пределы - выход за пределы границ - выйти за пределы себя - может выйти за пределы - и выйти за пределы - за пределы - за пределы - за пределы