Translation of "вынужден банкротства" to English language:


  Dictionary Russian-English

вынужден - перевод : вынужден - перевод : вынужден банкротства - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Апогей морального банкротства
'Zenith of moral bankruptcy'
Апогей морального банкротства.
Zenith of moral bankruptcy.
ОБРАТНЫЙ ОТСЧЁТ НАШЕГО БАНКРОТСТВА?
RT Maria_Tejero Seriously? A default countdown?
Компания на грани банкротства.
The company is on the verge of bankruptcy.
Предприятие на грани банкротства.
The company is on the verge of bankruptcy.
Вынужден.
At this hour?
Netcom был на грани банкротства.
Netcom was on the verge of bankruptcy.
Я в состоянии полного банкротства.
I'm in a state of complete financial collapse.
Он вынужден.
He's got to.
Процедура банкротства применяется только к физическим лицам.
The bankruptcy applies to individuals and companies.
Том вынужден защищаться.
Tom has to protect himself.
Я вынужден согласиться.
I have to agree.
Я вынужден ждать.
I'm obliged to wait.
Он был вынужден.
He was forced to.
Вынужден вас покинуть.
I'll have to leave you.
Я вынужден откланяться.
I must take my leave.
Я был вынужден.
I HAD TO DO IT.
Я вынужден, увы.
I must perforce.
Вынужден вас покинуть.
I'm forced to leave you.
Маленький остров Кипр продолжает следовать курсу против банкротства.
The small island of Cyprus continues its race against bankruptcy.
Обратный отсчёт до нашего окончательного банкротства на CNN.
Countdown for our final bankruptcy on CNN.
В 2006 году клуб был спасён от банкротства.
The team was saved from bankruptcy in 2006.
Увязнув в долгах, страна находится на грани банкротства.
Deeply in debt, it is staring ruin in the face.
Я был вынужден солгать.
I was constrained to tell a lie.
Гарнизон был вынужден сдаться.
The garrison was forced to surrender.
Я вынужден делать это.
I am compelled to do it.
Я вынужден делать это.
I am forced to do it.
Вынужден с вами согласиться.
I have to agree with you.
Вынужден с тобой согласиться.
I have to agree with you.
Вынужден согласиться с Томом.
I have to agree with Tom.
Том был вынужден импровизировать.
Tom was forced to improvise.
Иногда ты вынужден сдаться.
Sometimes you have to surrender.
Я вынужден спросить себя
I am forced to ask myself a question.
Я вынужден так поступить.
I just have to.
Я вынужден быть здесь.
I'm forced to be here.
В момент банкротства был продан компании Delta Air Lines.
Visibility was poor, and it was snowing at the time of the accident.
Расформирован в 2012 году после череды скандалов и банкротства.
The same year, after a large bankruptcy the club was dissolved.
Организация Объединенных Наций не может балансировать на грани банкротства.
The United Nations cannot be run on a shoestring.
Прямо говоря, Организация Объединенных Наций находится на грани банкротства.
To put it bluntly, the United Nations is bordering on insolvency.
Благодаря этим жертвам Греция избежала банкротства, а еврозона коллапса.
With these sacrifices, Greece did avoid bankruptcy and the eurozone avoided a collapse.
Он был вынужден подписать контракт.
He was compelled to sign the contract.
Мой начальник был вынужден уйти.
My boss was forced to resign.
Я был вынужден покориться судьбе.
I was forced to submit to my fate.
Он был вынужден работать сверхурочно.
He was forced to work overtime.
Именно поэтому я вынужден дрочить.
That is why I'm compelled to wank.

 

Похожие Запросы : вынужден раскрытие - был вынужден - был вынужден - вынужден уйти - был вынужден - я вынужден - был вынужден - я вынужден - был вынужден - был вынужден - вынужден лом - вынужден пропустить