Translation of "выразил удовлетворение" to English language:
Dictionary Russian-English
удовлетворение - перевод : удовлетворение - перевод : удовлетворение - перевод : удовлетворение - перевод : выразил - перевод : выразил удовлетворение - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Он выразил удовлетворение своего правительства этими успешными совместными усилиями. | He expressed his Government's satisfaction at this successful joint effort. |
Внеся несколько поправок, ККАВ (ФБ) выразил удовлетворение текстом проекта. | Subject to a few amendments, CCAQ(FB) expressed satisfaction with the text. |
Комитет выразил удовлетворение результатами, достигнутыми по этим и другим существенным вопросам. | The Committee was encouraged by the results achieved on these and other essential questions. |
Оратор вновь выразил удовлетворение тем, что Доклад об НРС будет выходить ежегодно. | He reiterated his satisfaction with regard to the annualization of the LDC Report. |
Совет выразил глубокое удовлетворение высокими деловыми качествами и компетентностью, проявленными сотрудниками ЮНИДИР. | The Board expressed its high regard for the efficiency and competence displayed by the staff of UNIDIR. |
541. Комитет выразил удовлетворение тем, что часть оговорок этого государства участника будет снята. | 541. The Committee expressed its satisfaction that parts of the State party apos s reservations were to be withdrawn. |
В резолюции 902 (1994) Совет Безопасности выразил удовлетворение в связи с предпринимаемыми усилиями. | In resolution 902 (1994), the Security Council commended this effort. |
41. Комитет выразил свое удовлетворение по поводу качества доклада Генерального секретаря (А 49 212). | 41. The Committee expressed its appreciation for the quality of the report of the Secretary General (A 49 212). |
28. Совет выразил удовлетворение деятельностью комитетов и высоко оценил нынешнюю добросовестную и эффективную работу координаторов. | 28. The Board expressed satisfaction with the work of the committees and commended the current assiduous and excellent contribution of the coordinators. |
Он выразил удовлетворение в данной связи и рекомендовал латвийским властям продолжать действия в этом направлении. | He had expressed satisfaction in that regard and had encouraged the Latvian authorities to continue in that direction. |
Тот же делегат выразил также удовлетворение процессом обследования и его рекомендациями в отношении разработки стратегий и программ. | The same delegate also commended the survey process and its recommendations for strategy and programme design. |
Оратор выразил удовлетворение успешными усилиями, предпринятыми секретариатом по решению вопроса о необходимости увеличения числа должностей категории специалистов. | He was satisfied with the successful efforts made by the secretariat to find a solution to the need to increase the number of professional posts. |
Наблюдатель от Малайзии выразил удовлетворение по поводу того, что почести в порту оказываются всем членам кабинета министров. | The observer of Malaysia expressed satisfaction that courtesies of the port were accorded to all cabinet ministers. |
15. В ответ на вышеуказанные ноты Генеральный секретарь выразил удовлетворение по поводу позитивных решений, принятых принимающей страной. | 15. In his replies to the aforementioned notes, the Secretary General welcomed these positive decisions taken by the host country. |
Президент Мугабе, который председательствует в этой группе, выразил удовлетворение по поводу позитивного развития событий в Южной Африке. | President Mugabe, who holds the chairmanship of this group, expressed his satisfaction at the positive developments which had taken place on the South African scene. |
Представитель Международного объединения клубов Ротари выразил удовлетворение в связи с продолжающейся поддержкой ЮНИСЕФ глобальной инициативы за ликвидацию полиомиелита. | The representative of Rotary International expressed appreciation for the continued support of UNICEF to the Global Polio Eradication Initiative. |
95. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев также выразил удовлетворение высоким уровнем свободы слова в Камбодже. | 95. The United Nations High Commissioner for Human Rights also welcomed the high level of freedom of expression in Cambodia. |
Председатель Конференции выразил Конференции свое удовлетворение и поздравил Боливию, Камерун, Ливан и Соединенные Штаты с ратификацией Конвенции и протоколов. | The President of the Conference expressed the gratification of the Conference and congratulated Bolivia, Cameroon, Lebanon and the United States on ratifying the Convention and the Protocols. |
В своем заключительном заявлении представитель Секретариата выразил удовлетворение в связи с весьма полезными обсуждениями по этому пункту повестки дня. | In his concluding remarks, the representative of the Secretariat welcomed the very useful discussions under the agenda item. |
а) выразил удовлетворение в связи с содержанием вышеупомянутых докладов и дал высокую оценку гостеприимству правительства Нидерландов и правительства Швеции | (a) Expressed its appreciation of the content of above mentioned reports and for the generosity of the Government of the Netherlands and the Government of Sweden |
719. Комитет выразил удовлетворение по поводу проявляемой государством участником политической воли продолжать свои усилия, направленные на улучшение положения женщин. | 719. The Committee noted with satisfaction the political will of the State party, which was endeavouring to continue its efforts to improve the status of women. |
Представитель ККСАМС также выразил удовлетворение по поводу представившейся возможности поучаствовать в общем процессе, в рамках которого участники согласовывали несовместимые подходы. | The representative of CCISUA also expressed appreciation for the opportunity to share in the collaborative process in which participants wrestled with conflicting approaches. |
Совет выразил удовлетворение в связи с соответствующими докладами Генерального секретаря, в (Г н Десай) подготовку которых внесли вклад организации системы. | The Council welcomed the Secretary General apos s reports, which had been prepared using contributions from the organizations of the system. |
Он выразил удовлетворение по поводу мер, принятых некоторыми из этих государств, и призвал другие государства последовать примеру Камеруна и Конго. | It commended the measures taken by some of the States and invited others to emulate the examples of Cameroon and the Congo. |
Комитет выразил удовлетворение в связи с тем, что в период после проведения его предыдущего совещания военная обстановка в Бурунди оставалась стабильной. | The Committee welcomed the fact that the military situation in Burundi had remained stable since its last meeting. |
276. ККАВ выразил удовлетворение в связи с полезным докладом секретариата о положении в области применения выплат за работу в опасных условиях. | 276. CCAQ welcomed the secretariat apos s useful report on the status of hazard pay. |
Главный тренер Реала Рафаэль Бенитес выразил удовлетворение крупной победой в матче 1 го тура группового турнира Лиги чемпионов с Шахтером (4 0). | Head Coach for Real, Rafael Benitez, expressed his satisfaction with a huge win in a 1st round match in the group stage of the Champions League against Shakhtar (4 0). |
ii) выразил удовлетворение в отношении разработки программы работы по энергетической безопасности и учреждения целевого фонда в целях поддержки реализации этой программы работы. | (ii) Expressed satisfaction with the establishment of a programme of work on energy security and the establishment of a Trust Fund to support this work programme. |
Председатель выразил удовлетворение по поводу того, что нынешняя сессия проходила в духе сотрудничества и компромисса, что привело к принятию ряда важных решений. | The President praised the spirit of cooperation and compromise that characterized the session, which had resulted in a number of significant decisions. |
Генеральный секретарь выразил удовлетворение работой Комитета и установленной процедурой представления докладов и отметил важную роль сотрудничества, которое было проявлено со стороны Мексики. | The Secretary General had expressed his support for the Committee's work and the reporting process, and noted the importance of the cooperation of Mexico. |
Выразил любовь? | Show my love? |
Комитет выразил удовлетворение в связи с тем, что министерство общественной безопасности и руководство израильской полиции учли рекомендации комиссии Орра и сделали необходимые выводы. | The Committee was under the impression that the Ministry of Public Security and the Israel Police have taken the recommendations of the Orr Commission under consideration and have carried out the necessary conclusions. |
466. Комитет выразил удовлетворение в связи с тем, что Босния и Герцеговина сдала на хранение Генеральному секретарю документ о правопреемстве в осуществлении Конвенции. | 466. The Committee welcomed the deposit with the Secretary General of the instrument of succession of Bosnia and Herzegovina to the Convention. |
495. Комитет выразил удовлетворение в связи с принятием Конституционного закона о правах и свободах человека и правах этнических и национальных общин или меньшинств. | 495. The Committee expressed its satisfaction at the promulgation of the Constitutional Law on Human Rights and Freedoms and the Rights of Ethnic and National Communities or Minorities. |
с) Специальный докладчик выразил удовлетворение условиями жизни детей в этих лагерях и засвидетельствовал, что детям преподается целый ряд предметов, включая математику (пункт 92) | (c) The Special Rapporteur expressed his satisfaction with the living conditions of the children in those camps and evidenced the variety of subjects taught to them, including mathematics (para. 92) |
Конечно удовлетворение. | Satisfaction, of course. |
83. Комитет выразил свое удовлетворение в связи с духом открытости и сотрудничества, который характеризует доклад, а также диалог с представителем правительства, однако при этом он выразил свою обеспокоенность в связи с нынешним сложным положением в Алжире. | 83. The Committee expressed its appreciation of the spirit of openness and cooperation that characterized the report, as well as the dialogue with the representative of the Government, while expressing its concern at the difficulties of the current situation in Algeria. |
Выступающий выразил удовлетворение в связи с продолжением работы по вопросам политики, представляющим особый интерес для африканских стран, а также различными инициативами, связанными с НЕПАД. | He expressed his appreciation for the continued work on policy issues of particular interest to African countries, as well as various initiatives related to NEPAD. |
Оратор выразил удовлетворение включением таких сквозных тем, как особые интересы НРС, малых островных развивающихся государств и внутриконтинентальных и транзитных стран, а также развитие Африки. | He expressed satisfaction with the integration of crosscutting issues such as the special concerns of LDCs, small island developing States, and landlocked and transit countries, as well as the development of Africa. |
Представитель выразил удовлетворение в связи с началом проведения программы реинтеграции членов вооруженных сил, призвав в то же время к обеспечению более всеобъемлющего характера процесса. | He voiced satisfaction at the beginning of the military reintegration programme, but called for a more inclusive process. |
Совет также выразил удовлетворение в связи с положительными результатами деятельности в рамках различных групп экспертов, семинаров, совещаний и учебных программ, проведенной под эгидой ОЭС. | The Council also expressed satisfaction on the positive results of the various expert groups, seminars, meetings and training programmes held under the auspices of ECO. |
И наконец, Председатель присоединился ко всем, кто выразил удовлетворение по поводу прекрасной работы секретариата, и предложил Исполнительному секретарю ответить на различные вопросы, заданные делегациями. | Finally, the Chairman joined in on the expressions of appreciation for the excellent performance of the secretariat and invited the Executive Secretary to respond to the different questions raised by delegations. |
Буш выразил удовлетворение той посреднической ролью, которую сыграл президент Южноафриканской республики Табо Мбеки, чья безрезультатная тихая дипломатия'' утомила зимбабвийцев и одновременно посеяла в них подозрения. | Bush expressed satisfaction with the mediating role played by South African President Thabo Mbeki, whose ineffectual quiet diplomacy'' has left Zimbabweans both weary and suspicious. |
Подводя основные итоги и говоря о принятых решениях, он выразил удовлетворение в связи с имевшими место обстоятельными дискуссиями и успешно проведенным мероприятием по объявлению взносов. | Summarizing the key results and decisions adopted, he voiced his appreciation for the thoughtful discussions and successful pledging event. |
Подкомитет выразил удовлетворение ходом осуществления проекта по определению инвестиционных потребностей и приоритетных задач развития сети Азиатских автомобильных дорог и соответствующих интермодальных сообщений и грузовых терминалов. | The Subcommittee expressed satisfaction with the implementation of the project on identifying investment needs and development priorities for the Asian Highway Network and related intermodal connections and freight terminals. |
Похожие Запросы : выразил надежду - я выразил - выразил намерение - открыто выразил - выразил разочарование - выразил благодарность - выразил озабоченность - выразил сожаление - выразил признательность