Translation of "в отличие от ранее" to English language:


  Dictionary Russian-English

от - перевод :
By

ранее - перевод : Ранее - перевод : ранее - перевод : от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : отличие - перевод : от - перевод : в отличие от ранее - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Кто то спросил меня субботу, в отличие отличие в отличие от
Someone asked me Saturday, unlike unlike unlike
В отличие от тебя!
Well, you're not!
В отличие от девятки заказная.
There are hundreds of pool games.
В отличие от обвинения привлекают.
Unlike charges attract.
В отличие от героической жизни,..
In contrast to his former heroics...
В отличие от твоей шеи.
Which could never be said of your neck.
Ты старательный, в отличие от неё.
Unlike her, you are diligent.
Ты старательная, в отличие от неё.
Unlike her, you are diligent.
В чем их отличие от информагентств ?
What is their difference from news agencies ?
В чем отличие кэндо от иайдо?
What is the difference between Iaido and Kendo?
В отличие от командующего весьма эмоционален.
From then on, he is fearful and mistrusting of her.
Джаз, в отличие от классического стиля...
Jazz unlike the classical styles is...
В ОТЛИЧИЕ ОТ НАС С ВАМИ
DIFFERENT FROMYOU AND ME
Короткие имена гена или символы генов HGNC, в отличие от ранее использованных или опубликованных символов, относятся только к одному гену.
The HGNC short gene names, or gene symbols, unlike previously used or published symbols, are specifically assigned to one gene only.
В отличие от многих ранее дислоцированных подразделений у некоторых батальонов нет достаточного количества грузовиков для удовлетворения своих непосредственных транспортных потребностей.
Unlike most of the earlier units that had been deployed, some battalions do not have sufficient trucks to meet their direct transport support needs.
В отличие от Франции, в литературном франц.
In France, it is often pronounced as in German.
Но, в отличие от меня, Рубио республиканец.
But unlike me, Rubio is Republican.
Девочки не боялись, в отличие от мальчиков.
The girls were not afraid, but the boys were.
В чем отличие суеверия от городской легенды?
What's the difference between a superstition and an urban myth?
В отличие от отца, он всегда улыбался.
Unlike his father, he was always smiling.
В отличие от номинального подвида, клюв красный.
It is mostly red with an all red head and an orange beak.
В отличие от тетраоксида, OsO2 не токсичен.
Unlike osmium tetroxide, OsO2 is not toxic.
heeled bullet ), в отличие от .22 WMR.
According to the official C.I.P.
Disilylenes довольно редко, в отличие от алкенов.
Disilylenes are quite rare, unlike alkenes.
Срочные контракты в отличие от постоянных назначений.
Fixed term vs. permanent appointments.
Из дикого ячменя , в отличие от пшеницы.
Of barley are wild , unlike wheat.
Вполне в отличие от наших домов Лондона.
Quite unlike our London houses.
В отличие от вас меня хорошо воспитали.
For the same reason you're not. It's the way I was brought up.
В отличие от Ющенко, ему в этом отказали.
Unlike Yushchenko, he was denied.
В отличие от этого, инфляция в США 3 .
By contrast, US inflation stands at 3 .
ЛОНДОН В отличие от некоторых членов Консервативной партии Великобритании, премьер министр Дэвид Кэмерон ранее не создавал впечатление человека, одержимого противостоянием с Европой.
LONDON Unlike some in Britain s Conservative Party, Prime Minister David Cameron has not previously given the impression of being obsessed with Europe.
И те, кто ранее получали сетки бесплатно, с большим процентом вероятности соглашались покупать, в отличие от тех, кто никогда не получал бесплатных сеток.
And people who got the free one were actually more likely to purchase the second one than people who didn't get a free one.
В отличие от мусульман, европейцы гордятся своей объективностью.
In contrast to the Muslim world, Europeans pride themselves on being objective.
В отличие от спонсоров движения, скандирование толпы США!
Unlike the movement s sponsors, the crowds chanting USA!
Однако, в отличие от ЕС, НАТО военная организация.
NATO, however, unlike the EU, is a military organization.
В чем отличие терроризма от других видов насилия?
What Is Wrong with Terrorism?
В отличие от Китая, Бразилия является демократической страной.
Unlike China, it is a democracy.
Люди, в отличие от других существ, могут также
Humans, unlike other creatures, may also
Я не еврей, в отличие от моего отца.
I'm not Jewish, but my father is.
В отличие от Бенни, Да Булл был коричневым.
Unlike Benny, Da Bull was brown.
В отличие от большинства других немецких вездеходов, Sd.Kfz.
Unlike most of the other German half tracks, the Sd.Kfz.
В отличие от других кроликов, это территориальные животные.
Swamp rabbits are coprophagous i.e., they eat feces.
Мы, в отличие от Индии, не притворяемся идеальными.
We do not, like India, pretend to be perfect.
В отличие от ренина, простагландины обладают местным действием.
Unlike renin, which is more of a long distance messenger, prostaglandins act locally.
Гусеницы теперь вылупляются раньше, в отличие от птенцов.
The caterpillars are now hatching earlier, but the birds' chicks are not.

 

Похожие Запросы : в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - В отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от