Translation of "дальний свет помощи" to English language:
Dictionary Russian-English
свет - перевод : помощи - перевод : дальний свет помощи - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Дальний свет Точка Emax. | Driving beam Point of Emax. |
1.6.5 род получаемого луча (ближний свет или дальний свет либо как ближний, так и дальний) | 1.6.5. the kind of beam produced (passing beam or driving beam or both) |
Дальний план | Distant view |
Мы использовали дальний красный свет, но даже это было проблемой, так как они поглощались очень быстро. | We use far red light, but even that's a problem because it gets absorbed so quickly. |
Он её дальний родственник. | He is distantly related to her. |
Том дальний родственник Мэри. | Tom is distantly related to Mary. |
Том дальний родственник Мэри. | Tom is a distant relative of Mary's. |
Том мой дальний родственник. | Tom is a distant relative of mine. |
Да, дальний ряд, пожалуйста. | Yes, in the back. |
Это предписание применяется к фарам, обеспечивающим противотуманный огонь и дальний свет, к фарам, обеспечивающим ближний свет и противотуманный огонь, и к фарам, обеспечивающим эти три огня. | The same provision applies to headlamps providing a front fog lamp beam and a driving beam, and to headlamps providing a passing beam and a front fog lamp beam, and to headlamps providing these three beams. |
Макро, ближний или дальний режим | Macro, close or distant view |
У нас был более дальний прицел. | We had a longer term time perspective. |
Световые сигналы Два коротких мигания правым светом, затем два левым означают, что вас просят выключить дальний свет и включить ближний, особенно на магистрали. | The right signal twice then the left signal twice means that the car in front of you wants you to switch off the high beam and use low beam forward illumination instead, especially when on a highway. |
Чтобы у них был хороший дальний бросок. | I wanted them to be able to shoot from the outside. |
Оттуда вспыхивала молния и слышался дальний гром. | There lightning flashed and distant thunder rolled. |
Чтобы у них был хороший дальний бросок. | And I wanted them to be able to shoot from the outside. |
А может быть в Индию, на Дальний Восток. | You might go to India, the Far East. |
Спрашиваешь! Директор, я с ним летал на Дальний восток. | I went way back with the manager there |
Марк Пинчен, мой дальний родственник, умер две недели назад. | Mark Pyncheon, a distant relative, died a fortnight ago. |
Все они произведены на свет под патронажем института Помощи Матерям, содействующего женщинам. | All brought into this world under the patronage of the Mothers' Aid institution which assists mothers. |
Округ Лейк это дальний северо восточный округ в штате Иллинойс. | Lake County is a county in the northeastern corner of the U.S. state of Illinois. |
Говорят, ваш дальний предок, построивший его был крупнейшим работорговцем Кубы. | Some say it's because this remote ancestor of yours who built it was Cuba's greatest slave trader. |
Свет Виерис, свет правды, свет небес, воссияй! | Light of Vieris, Light of Truth, Light of Heaven, shine! |
США правы в переключении своего внимания с Ближнего на Дальний Восток. | The US is right to shift its focus from the Middle East to the Far East. |
Некоторые сорта канадского вина экспортируется в США, Европу или Дальний Восток. | Exports Some Canadian wine is exported to the United States, Europe and the Far East. |
В некоторых семьях главой является дедушка или бабушка или дальний родственник. | Some are headed by a grandparent or an extended relative. |
Сперва был проксимальный извитой каналец. Проксимальный означает ближний . Дальний будет дистальный . | If the first part was called the proximal convoluted tubule, we would call this not the proximal, because it's not near anymore, but a little further away, we call this the distal, meaning further away, convoluted, 'cause it's still convoluted, tubule. |
Вместе с тобой На заре полетим в дальний путь! Спите, братья! | Another long day of flight together with you, will begin soon enough! |
Зелёный свет... Красный свет! | Green light... Red light! |
Свет Арис, свет истины. | Light of the Aries, light of truth. |
Машины скорой помощи не должны останавливаться на красный свет, но они, как правило, замедляют ход. | Ambulances don't have to stop at red lights, but they usually slow down. |
Свет самое важное. Свет жизнь. | Light is quintessential. Light is life. |
Палестина, в этом случае, будет отправлена в дальний угол международной повестки дня. | Palestine would then be relegated to an obscure corner of the international agenda. |
Он ударил по шайбе, я ускорился, и Рид перешел на дальний край . | He poked out the puck, I gained speed, and Read went on to the more distant pole. |
Нас ослепит яркий свет, свет примирения. | A brilliant light, that of reconciliation, will dazzle us. |
В океане есть свет, живой свет. | There are lights in the ocean, living lights. |
25 октября 1932 года отправлен на 3 года в спецпоселение на Дальний Восток. | On October 25, 1932 he was sentenced to 3 years of colony at the Far East. |
В природе ареал вида охватывает Дальний Восток России, Монголию, Японию, Корею и Китай. | It is known from many parts of China, as well as Japan, Korea, Mongolia, Tibet and the Russian Far East. |
Это не моё. Мой дальний родственник, человек по имени Петтигрю, оставил это мне. | A distant relative of mine a man named Pettigrew left it to me. |
Свет? | Society? |
Свет. | light bulbs, light. |
Свет. | Light. |
Свет. | The lights are on. |
Свет! | Becky! |
Свет! | The lights. |
Похожие Запросы : дальний свет - Дальний свет - дальний свет свет - безбликовый дальний свет - автоматический дальний свет - Адаптивный дальний свет - свет без посторонней помощи - дальний угол - дальний взгляд - дальний бой - дальний самолет - дальний второй - дальний третий - самый дальний