Translation of "дело пришел к выводу" to English language:


  Dictionary Russian-English

дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : пришел - перевод : дело - перевод : пришел - перевод : пришел - перевод : пришел - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Я, наконец, пришел к выводу.
And i've got it straight at last.
Я пришел к следующему выводу.
I have come to the conclusion, as follows.
Я пришел к выводу, что меня обманули.
I came to the conclusion that I had been deceived.
Комитет пришел к выводу о том, что
The Committee considered that
Комитет пришел к выводу о том, что
The Committee considered
Совет пришел к выводу о том, что
The Board agreed that
Я пришел к выводу, что не могу больше играть.
I have achieved more than I thought I would.
Суд пришел к выводу, что он был слишком нерешителен.
The court concluded that he had been too indecisive.
Я пришел к выводу, что причинами их смерти были следующие
I concluded that the causes of death were as follows
82. В отношении программных приоритетов Комитет пришел к следующему выводу
Regarding programme priorities, the Committee concluded that
b) В отношении программных приоритетов Комитет пришел к следующему выводу
Regarding programme priorities, the Committee concluded that
К подобному же выводу пришел и Европейский суд по делу Даджена.
An analogous result was reached by the European Court in the Dudgeon case.
Учитывая обстоятельства дела, Комитет пришел к выводу о наличии нарушения статьи 19.
In the circumstances, the Committee concludes that there has been a violation of article 19.
Учитывая обстоятельства дела, Комитет пришел к выводу о наличии нарушения статьи 19.
In the circumstances, the Committee concluded that there had been a violation of article 19.
Рассматривая вопрос в историческом плане, ККАВ пришел к выводу о том, что
It was evident to CCAQ that, seen from the historical perspective
Я пришел к выводу, что, возможно, относительно меня мир имеет другие планы.
I came to realize that maybe the world has different plans for me.
И один священник пришел к выводу, что самыми успешными миссионерами были древние пророки.
One priest in particular concluded, The most successful missionaries were the ancient prophets.
К такому же выводу пришел в 1989 году Съезд народных депутатов Советского Союза.
A similar conclusion was reached by the Congress of People apos s Deputies of the Soviet Union in 1989.
Исходя из этого, Секретариат пришел к выводу, что все законные требования были представлены.
The Secretariat has thus concluded that all eligible claims have been submitted.
Соответственно Комитет пришел к выводу о целесообразности одновременного рассмотрения приемлемости и существа сообщения.
Accordingly, the Committee found it appropriate to consider this issue, which concerned the admissibility of the communication, together with the examination of the merits of the case.
Российский математик и экономист Альфред Кох подсчитал вес рыбы Путина и пришел к выводу
Russian mathematician and economist Alfred Kokh did the math on the weight of Putin s fish, and concluded So Putin caught a pike weighing between 10 11 kg not 21 , as Peskov lies.
Я рад тому, что Генеральный секретарь пришел в своем докладе к такому же выводу.
I am happy to see the Secretary General reach the same conclusion in his report.
Он пришел к выводу о том, что требования пункта 2b статьи 5 были выполнены.
It concluded that the requirements of article 5, paragraph 2 (b), had been met.
Моей делегации до сих пор не ясно, как Генеральный секретарь пришел к такому выводу
It is still not clear to my delegation how the Secretary General has drawn the conclusion
На всех мыслимых местах , я пришел к выводу , вы должны позволить мне помочь вам .
On every conceivable ground, I concluded, you must let me help you.
Спустя восемь месяцев военный комитет, расследующий данное дело, пришел к выводу, что план в действительности был направлен на несение вреда и дискредитацию AKP и правительства.
Eight months later, a military committee investigating the case concluded that the plan was, indeed, drafted to damage and discredit the AKP and government.
Наконец, я пришел к выводу, что египтяне не пропускают больше 350 400 пассажиров в день.
Finally, I came up to the conclusion that the Egyptians don t let more than 350 400 passengers pass a day.
Том пришел к выводу, что независимо от того, что он делает, Мэри это не понравится.
Tom came to the conclusion that no matter what he did, Mary wouldn't like it.
Поэтому он пришел к выводу о том, что со стороны Ассамблеи не требуется никаких мер.
Accordingly, it concluded that no action was required by the Assembly.
В отношении первой части доклада Комитет пришел к выводу о том, что выводы и рекомендации
With respect to part one of the report, the Committee concluded that the conclusions and recommendations
2 Следует отметить, что Подготовительный комитет Организации Объединенных Наций ранее пришел к тому же выводу.
2 It should be noted that the Preparatory Commission of the United Nations had previously reached the same conclusion.
Однако Генеральный прокурор пришел к выводу, что это было не просто политическое заявление, а призыв к актам терроризма.
However, the Attorney General found that this was not plainly a political statement but rather an encouragement for acts of terrorism.
Я начала приходить к выводу, что, возможно, мы имеем дело с биологически обусловленными различиями.
So, it began to occur to me that maybe your biology pulls you towards some people rather than another.
В результате боев с Бенедиктом X Николай II пришел к выводу о необходимости реформировать папские выборы.
As a result of the battles with the Antipope Benedict X, Nicholas II wished to reform papal elections.
Совет пришел к выводу, что заявитель не обосновал свои утверждения о том, что ему угрожает преследование.
The Board concluded that the complainant had not substantiated his claim that he risked persecution.
Комитет пришел к выводу о том, что эти факты свидетельствуют о нарушении пункта 2 статьи 9.
The Committee concluded that these facts amounted to a violation of article 9, paragraph 2.
В деле  945 2000 (Марик против Чешской Республики) Комитет пришел к выводу о нарушении статьи 26.
945 2000 (Marik v. The Czech Republic), the Committee found a violation of article 26.
К такому выводу он, должно быть, пришел, сочтя надежной информацию, представленную ему оппозиционными группировками и НОАС.
To reach such a conclusion he must have taken as reliable the information supplied by the opposition groups and SPLA.
Поэтому он пришел к выводу о том, что в срочном порядке необходимо принять неотложные краткосрочные меры.
He had therefore come to the conclusion that urgent short term measures must be taken immediately.
Вполне понятно, что Комитет пришел только к такому выводу, однако Генеральной Ассамблее придется рассмотреть эти представления.
It was understandable that the Committee should have felt that to be the only conclusion it could draw, but the General Assembly would need to consider those representations.
В этих обстоятельствах Комитет пришел к выводу о том, что указания судьи не имели таких недостатков.
In the circumstances, the Committee found that the judge apos s instructions did not suffer from such defects.
Я пришел к выводу, что он рассмеялся в насмешку мои усилия, уверенные в своих собственных ресурсов.
I concluded that he laughed in derision of my efforts, confident of his own resources.
И отсюда он пришел к выводу, что если это правда, тогда что ему делать в исламе?
The reason is stated in the Bible for six days G d created the Earth, and on the seventh day He rested.
Так я пришел к выводу, что технологии надо доводить сначала до менее привилегированных, а не наоборот.
So I came to this conclusion that ET should reach the underprivileged first, not the other way about.
Правозащитная организация Мемориал проанализировала дело Калиниченко и пришла к выводу, что преследование Калиниченко политически мотивировано .
The human rights organization Memorial has analyzed Kalinichenko's case and found it to be politically motivated persecution.

 

Похожие Запросы : пришел к выводу, - пришел к выводу, - пришел к выводу, - пришел к выводу, - недавно пришел к выводу - пришел к выводу, что - пришел к выводу, что - Настоящим пришел к выводу - пришел к выводу о - обоснованно пришел к выводу - я пришел к выводу, - суд пришел к выводу - он пришел к выводу - он пришел к выводу