Translation of "дело пришел к выводу" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Я, наконец, пришел к выводу. | And i've got it straight at last. |
Я пришел к следующему выводу. | I have come to the conclusion, as follows. |
Я пришел к выводу, что меня обманули. | I came to the conclusion that I had been deceived. |
Комитет пришел к выводу о том, что | The Committee considered that |
Комитет пришел к выводу о том, что | The Committee considered |
Совет пришел к выводу о том, что | The Board agreed that |
Я пришел к выводу, что не могу больше играть. | I have achieved more than I thought I would. |
Суд пришел к выводу, что он был слишком нерешителен. | The court concluded that he had been too indecisive. |
Я пришел к выводу, что причинами их смерти были следующие | I concluded that the causes of death were as follows |
82. В отношении программных приоритетов Комитет пришел к следующему выводу | Regarding programme priorities, the Committee concluded that |
b) В отношении программных приоритетов Комитет пришел к следующему выводу | Regarding programme priorities, the Committee concluded that |
К подобному же выводу пришел и Европейский суд по делу Даджена. | An analogous result was reached by the European Court in the Dudgeon case. |
Учитывая обстоятельства дела, Комитет пришел к выводу о наличии нарушения статьи 19. | In the circumstances, the Committee concludes that there has been a violation of article 19. |
Учитывая обстоятельства дела, Комитет пришел к выводу о наличии нарушения статьи 19. | In the circumstances, the Committee concluded that there had been a violation of article 19. |
Рассматривая вопрос в историческом плане, ККАВ пришел к выводу о том, что | It was evident to CCAQ that, seen from the historical perspective |
Я пришел к выводу, что, возможно, относительно меня мир имеет другие планы. | I came to realize that maybe the world has different plans for me. |
И один священник пришел к выводу, что самыми успешными миссионерами были древние пророки. | One priest in particular concluded, The most successful missionaries were the ancient prophets. |
К такому же выводу пришел в 1989 году Съезд народных депутатов Советского Союза. | A similar conclusion was reached by the Congress of People apos s Deputies of the Soviet Union in 1989. |
Исходя из этого, Секретариат пришел к выводу, что все законные требования были представлены. | The Secretariat has thus concluded that all eligible claims have been submitted. |
Соответственно Комитет пришел к выводу о целесообразности одновременного рассмотрения приемлемости и существа сообщения. | Accordingly, the Committee found it appropriate to consider this issue, which concerned the admissibility of the communication, together with the examination of the merits of the case. |
Российский математик и экономист Альфред Кох подсчитал вес рыбы Путина и пришел к выводу | Russian mathematician and economist Alfred Kokh did the math on the weight of Putin s fish, and concluded So Putin caught a pike weighing between 10 11 kg not 21 , as Peskov lies. |
Я рад тому, что Генеральный секретарь пришел в своем докладе к такому же выводу. | I am happy to see the Secretary General reach the same conclusion in his report. |
Он пришел к выводу о том, что требования пункта 2b статьи 5 были выполнены. | It concluded that the requirements of article 5, paragraph 2 (b), had been met. |
Моей делегации до сих пор не ясно, как Генеральный секретарь пришел к такому выводу | It is still not clear to my delegation how the Secretary General has drawn the conclusion |
На всех мыслимых местах , я пришел к выводу , вы должны позволить мне помочь вам . | On every conceivable ground, I concluded, you must let me help you. |
Спустя восемь месяцев военный комитет, расследующий данное дело, пришел к выводу, что план в действительности был направлен на несение вреда и дискредитацию AKP и правительства. | Eight months later, a military committee investigating the case concluded that the plan was, indeed, drafted to damage and discredit the AKP and government. |
Наконец, я пришел к выводу, что египтяне не пропускают больше 350 400 пассажиров в день. | Finally, I came up to the conclusion that the Egyptians don t let more than 350 400 passengers pass a day. |
Том пришел к выводу, что независимо от того, что он делает, Мэри это не понравится. | Tom came to the conclusion that no matter what he did, Mary wouldn't like it. |
Поэтому он пришел к выводу о том, что со стороны Ассамблеи не требуется никаких мер. | Accordingly, it concluded that no action was required by the Assembly. |
В отношении первой части доклада Комитет пришел к выводу о том, что выводы и рекомендации | With respect to part one of the report, the Committee concluded that the conclusions and recommendations |
2 Следует отметить, что Подготовительный комитет Организации Объединенных Наций ранее пришел к тому же выводу. | 2 It should be noted that the Preparatory Commission of the United Nations had previously reached the same conclusion. |
Однако Генеральный прокурор пришел к выводу, что это было не просто политическое заявление, а призыв к актам терроризма. | However, the Attorney General found that this was not plainly a political statement but rather an encouragement for acts of terrorism. |
Я начала приходить к выводу, что, возможно, мы имеем дело с биологически обусловленными различиями. | So, it began to occur to me that maybe your biology pulls you towards some people rather than another. |
В результате боев с Бенедиктом X Николай II пришел к выводу о необходимости реформировать папские выборы. | As a result of the battles with the Antipope Benedict X, Nicholas II wished to reform papal elections. |
Совет пришел к выводу, что заявитель не обосновал свои утверждения о том, что ему угрожает преследование. | The Board concluded that the complainant had not substantiated his claim that he risked persecution. |
Комитет пришел к выводу о том, что эти факты свидетельствуют о нарушении пункта 2 статьи 9. | The Committee concluded that these facts amounted to a violation of article 9, paragraph 2. |
В деле 945 2000 (Марик против Чешской Республики) Комитет пришел к выводу о нарушении статьи 26. | 945 2000 (Marik v. The Czech Republic), the Committee found a violation of article 26. |
К такому выводу он, должно быть, пришел, сочтя надежной информацию, представленную ему оппозиционными группировками и НОАС. | To reach such a conclusion he must have taken as reliable the information supplied by the opposition groups and SPLA. |
Поэтому он пришел к выводу о том, что в срочном порядке необходимо принять неотложные краткосрочные меры. | He had therefore come to the conclusion that urgent short term measures must be taken immediately. |
Вполне понятно, что Комитет пришел только к такому выводу, однако Генеральной Ассамблее придется рассмотреть эти представления. | It was understandable that the Committee should have felt that to be the only conclusion it could draw, but the General Assembly would need to consider those representations. |
В этих обстоятельствах Комитет пришел к выводу о том, что указания судьи не имели таких недостатков. | In the circumstances, the Committee found that the judge apos s instructions did not suffer from such defects. |
Я пришел к выводу, что он рассмеялся в насмешку мои усилия, уверенные в своих собственных ресурсов. | I concluded that he laughed in derision of my efforts, confident of his own resources. |
И отсюда он пришел к выводу, что если это правда, тогда что ему делать в исламе? | The reason is stated in the Bible for six days G d created the Earth, and on the seventh day He rested. |
Так я пришел к выводу, что технологии надо доводить сначала до менее привилегированных, а не наоборот. | So I came to this conclusion that ET should reach the underprivileged first, not the other way about. |
Правозащитная организация Мемориал проанализировала дело Калиниченко и пришла к выводу, что преследование Калиниченко политически мотивировано . | The human rights organization Memorial has analyzed Kalinichenko's case and found it to be politically motivated persecution. |
Похожие Запросы : пришел к выводу, - пришел к выводу, - пришел к выводу, - пришел к выводу, - недавно пришел к выводу - пришел к выводу, что - пришел к выводу, что - Настоящим пришел к выводу - пришел к выводу о - обоснованно пришел к выводу - я пришел к выводу, - суд пришел к выводу - он пришел к выводу - он пришел к выводу