Translation of "думаю что в процессах" to English language:


  Dictionary Russian-English

что - перевод : думаю - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

И я думаю что вам это очень важно понять понять , что мы имеем ограниченное предствавление об этих процессах.
So I think it's very important for you to understand that this is at the cutting edge, that you're already there.
i) Изменения в статистических процессах
(i) Changes in statistical processes
Участие в процессах принятия решений
Participation in decision making processes
i) Выбросы НМЛОС в процессах печатания
(i) NMVOC emissions from printing processes
Участие женщин в учреждениях и процессах
Participation of Women in Institutions and Processes
Что касается внедрения принципов Орхусской конвенции в международных процессах, то Украина
Almost every bilateral agreement and international technical assistance project provides for public awareness campaigns and public participation in the implementation of the agreement or project.
Марковских процессах принятия решения.
Markov decision processes.
Есть много свидетельств того, что женщины играют активную роль в неофициальных мирных процессах.
There is ample evidence that women are very active in informal peace processes.
с) i) оптимизация использования технологии в ключевых процессах
(c) (i) Optimization of use of technology in key processes
Прогресс в партнерском сотрудничестве и процессах, касающихся лесов
Advances in forest partnerships and processes
недостаточность информации о преимуществах участия общественности в процессах.
SEA (http www.ceu.cz EIA SEA UPD Default.aspx),
признавая также растущее участие в международных миграционных процессах,
Recognizing also the increasing participation of women in international migration movements,
признавая также растущее участие в международных миграционных процессах,
Recognizing also the increasing participation of women in international migration movements,
d) quot Роль женщин в переходных процессах quot .
(d) quot Role of women in the transition processes quot .
Ямайка будет активно участвовать в этих важных процессах.
Jamaica will actively participate in these important processes.
Тепловая энергия, производимая в природных процессах внутри земли.
The reaction when they are burnt (or digested) releases the energy, e.g. as heat and light energy.
Думаю, что в кабинете.
I think he's in the den.
Думаю, что в порядке.
All right, I guess.
Это говорит о новых процессах в политической жизни Европы.
Something new is at work.
США признали российский фактор в процессах постсоветского строительства государств.
The US has recognized the Russian factor in post Soviet state building processes.
признавая также растущее участие женщин в международных миграционных процессах,
Recognizing also the increasing participation of women in international migration movements,
Лучшее будущее человечества, видимо, заложено в такого рода процессах.
A better future for mankind is apparently based on these kinds of processes.
В этих процессах участвует железо, а это переходный металл.
It has two irons that are involved in doing the chemistry, so it includes transition metals.
Оказывается, мы не очень хорошо разбираемся в подобных процессах.
And then it turns out we're not very good at figuring this stuff out.
Способность сосредоточить усилия на ключевых процессах.
Ability to focus effort on the key processes.
предлагает независимому эксперту уделять особое внимание конкретному опыту участия людей, живущих в условиях крайней нищеты, в процессах принятия политических решений и социальных процессах
Invites the independent expert to pay special attention to the concrete experiences of involvement by people living in extreme poverty in the political decision making and social processes
Думаю, что мы в беде.
I think we're in trouble.
я думаю, что в моих...
I think I'm within my
Думаю, что...
I tried my best, but I think...
Это определение проводит параллель биоинформатики с биофизикой (учение о физических процессах в биологических системах) или с биохимией (учение о химических процессах в биологических системах).
This definition placed bioinformatics as a field parallel to biophysics (the study of physical processes in biological systems) or biochemistry (the study of chemical processes in biological systems).
b) в полной мере учитывать гендерные аспекты в процессах составления бюджетов
(b) Fully incorporate gender perspectives in budget processes
Действующие лица проявляют себя в пунктах перевозки и в процессах перевозки.
The activities of the actors are combined at transfer points and transfer processes.
Я не думаю, что он никогда не стесняется думаю, в его жизни раньше, не думаю.
I don't suppose he had ever troubled to think in his life before not really think.
Помимо этого проблема состоит еще и в том, что в официальных мирных процессах редко учитываются гендерные факторы.
In addition, a further challenge is that formal peace processes rarely take gender perspectives into account.
Оно свидетельствует о процессах разложения в самом сердце капиталистической системы.
It throws a stark light on the flaws of capitalism's core institutions.
MUC 6 (1995) Новостные статьи об изменениях в управляющих процессах.
MUC 6 (1995) News articles on management changes.
Человеческий капитал и инновации в процессах развития России и мира.
Therefore, Human Capital leaves an organization when people leave.
b) найти пути стимулирования участия гласности в процессах принятия решений
b. To find ways to incentive participation transparency in the decision making process.
Откровенно говоря, это частично рассматривалось на судебных процессах, процессах о вакцинах с участием Джона Колмера и Мауриса Броди, которые прошли в 1930 х.
Frankly, that was seen in part with the polio trials that were done, vaccine trials that were done in the 1930s, by John Kolmer and Maurice Brodie.
Я думаю, ты знаешь, что я думаю.
I think you know what I think.
Думаю, что то в этом есть.
I think there's something to it.
Думаю, что виновата обстановка в кинотеатрах.
I would place the blame on the environment of the movie theaters.
Я думаю, что Том в саду.
I think Tom is in the garden.
Я думаю, что мы в беде.
I think we're in trouble.
Я думаю, что ты в опасности.
I think you're in danger.

 

Похожие Запросы : думаю, что в процессах - превосходство в процессах - последовательность в процессах - думаю, что в целом - что я думаю - думаю, что легко - думаю, что мысль - думаю, что многое - думаю, что знать - думаю, что близко - Ну думаю, что - думаю, что клиент - думаю, что резкое - думаю, что вокруг - думаю, что первый