Translation of "думаю что в процессах" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
И я думаю что вам это очень важно понять понять , что мы имеем ограниченное предствавление об этих процессах. | So I think it's very important for you to understand that this is at the cutting edge, that you're already there. |
i) Изменения в статистических процессах | (i) Changes in statistical processes |
Участие в процессах принятия решений | Participation in decision making processes |
i) Выбросы НМЛОС в процессах печатания | (i) NMVOC emissions from printing processes |
Участие женщин в учреждениях и процессах | Participation of Women in Institutions and Processes |
Что касается внедрения принципов Орхусской конвенции в международных процессах, то Украина | Almost every bilateral agreement and international technical assistance project provides for public awareness campaigns and public participation in the implementation of the agreement or project. |
Марковских процессах принятия решения. | Markov decision processes. |
Есть много свидетельств того, что женщины играют активную роль в неофициальных мирных процессах. | There is ample evidence that women are very active in informal peace processes. |
с) i) оптимизация использования технологии в ключевых процессах | (c) (i) Optimization of use of technology in key processes |
Прогресс в партнерском сотрудничестве и процессах, касающихся лесов | Advances in forest partnerships and processes |
недостаточность информации о преимуществах участия общественности в процессах. | SEA (http www.ceu.cz EIA SEA UPD Default.aspx), |
признавая также растущее участие в международных миграционных процессах, | Recognizing also the increasing participation of women in international migration movements, |
признавая также растущее участие в международных миграционных процессах, | Recognizing also the increasing participation of women in international migration movements, |
d) quot Роль женщин в переходных процессах quot . | (d) quot Role of women in the transition processes quot . |
Ямайка будет активно участвовать в этих важных процессах. | Jamaica will actively participate in these important processes. |
Тепловая энергия, производимая в природных процессах внутри земли. | The reaction when they are burnt (or digested) releases the energy, e.g. as heat and light energy. |
Думаю, что в кабинете. | I think he's in the den. |
Думаю, что в порядке. | All right, I guess. |
Это говорит о новых процессах в политической жизни Европы. | Something new is at work. |
США признали российский фактор в процессах постсоветского строительства государств. | The US has recognized the Russian factor in post Soviet state building processes. |
признавая также растущее участие женщин в международных миграционных процессах, | Recognizing also the increasing participation of women in international migration movements, |
Лучшее будущее человечества, видимо, заложено в такого рода процессах. | A better future for mankind is apparently based on these kinds of processes. |
В этих процессах участвует железо, а это переходный металл. | It has two irons that are involved in doing the chemistry, so it includes transition metals. |
Оказывается, мы не очень хорошо разбираемся в подобных процессах. | And then it turns out we're not very good at figuring this stuff out. |
Способность сосредоточить усилия на ключевых процессах. | Ability to focus effort on the key processes. |
предлагает независимому эксперту уделять особое внимание конкретному опыту участия людей, живущих в условиях крайней нищеты, в процессах принятия политических решений и социальных процессах | Invites the independent expert to pay special attention to the concrete experiences of involvement by people living in extreme poverty in the political decision making and social processes |
Думаю, что мы в беде. | I think we're in trouble. |
я думаю, что в моих... | I think I'm within my |
Думаю, что... | I tried my best, but I think... |
Это определение проводит параллель биоинформатики с биофизикой (учение о физических процессах в биологических системах) или с биохимией (учение о химических процессах в биологических системах). | This definition placed bioinformatics as a field parallel to biophysics (the study of physical processes in biological systems) or biochemistry (the study of chemical processes in biological systems). |
b) в полной мере учитывать гендерные аспекты в процессах составления бюджетов | (b) Fully incorporate gender perspectives in budget processes |
Действующие лица проявляют себя в пунктах перевозки и в процессах перевозки. | The activities of the actors are combined at transfer points and transfer processes. |
Я не думаю, что он никогда не стесняется думаю, в его жизни раньше, не думаю. | I don't suppose he had ever troubled to think in his life before not really think. |
Помимо этого проблема состоит еще и в том, что в официальных мирных процессах редко учитываются гендерные факторы. | In addition, a further challenge is that formal peace processes rarely take gender perspectives into account. |
Оно свидетельствует о процессах разложения в самом сердце капиталистической системы. | It throws a stark light on the flaws of capitalism's core institutions. |
MUC 6 (1995) Новостные статьи об изменениях в управляющих процессах. | MUC 6 (1995) News articles on management changes. |
Человеческий капитал и инновации в процессах развития России и мира. | Therefore, Human Capital leaves an organization when people leave. |
b) найти пути стимулирования участия гласности в процессах принятия решений | b. To find ways to incentive participation transparency in the decision making process. |
Откровенно говоря, это частично рассматривалось на судебных процессах, процессах о вакцинах с участием Джона Колмера и Мауриса Броди, которые прошли в 1930 х. | Frankly, that was seen in part with the polio trials that were done, vaccine trials that were done in the 1930s, by John Kolmer and Maurice Brodie. |
Я думаю, ты знаешь, что я думаю. | I think you know what I think. |
Думаю, что то в этом есть. | I think there's something to it. |
Думаю, что виновата обстановка в кинотеатрах. | I would place the blame on the environment of the movie theaters. |
Я думаю, что Том в саду. | I think Tom is in the garden. |
Я думаю, что мы в беде. | I think we're in trouble. |
Я думаю, что ты в опасности. | I think you're in danger. |
Похожие Запросы : думаю, что в процессах - превосходство в процессах - последовательность в процессах - думаю, что в целом - что я думаю - думаю, что легко - думаю, что мысль - думаю, что многое - думаю, что знать - думаю, что близко - Ну думаю, что - думаю, что клиент - думаю, что резкое - думаю, что вокруг - думаю, что первый