Translation of "задерживаться на работе" to English language:


  Dictionary Russian-English

задерживаться - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : задерживаться - перевод : на - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Том сказал, что не хочет задерживаться на работе.
Tom said he didn't want to work late.
Не будемь задерживаться на критике исследования.
Now, we'll skip the critiques of the paper.
А зачем задерживаться?
Why stay?
Говорил тебе,не задерживаться на Пляс Пигаль.
I warned you about Pigalle. I ain't in the stir yet.
Я не могу задерживаться.
I cannot stay. I mustn't.
Я не думаю задерживаться.
I do not believe that it is a disadvantage.
Нет. Вы не хотите задерживаться?
You ain't aiming to get a hitch?
Я не собирался так задерживаться.
I didn't mean to stay long.
Тем не менее, он не задерживаться на этой точке.
However, he did not linger on that point.
Я не могу задерживаться на этом слайде слишком долго.
I can't stay on that one too long.
Я больше не хочу здесь задерживаться.
I don't want to stay any longer.
Я не планирую надолго тут задерживаться.
I'm not planning on staying here very long.
У меня, милый, задерживаться времени нет.
I have no time to stay here, my dear.
Не стоит над этим задерживаться, Пауль.
That's not what one dwells on, Paul.
Но мне нельзя задерживаться. Я опаздываю!
Ohh!
Я не хотела бы задерживаться надолго.
No, thanks.
У нас слишком много груза, чтобы задерживаться.
We carry cargo around on a schedule.
Не кричи, я не могу задерживаться. Возьми.
Don't yell, Mother, and don't make me lose time.
Не имею ни малейшего желания здесь задерживаться.
Please, have a seat. No need.
Сегодня я не буду задерживаться на секретах человеческого тела... на его недугах и здоровье.
I shall not dwell today on the secrets of the human body... in sickness and in health.
Арестованные не могут задерживаться полицией свыше 48 часов.
Persons under arrest could spend no longer than 48 hours in police custody.
Я не собираюсь задерживаться даже изза мистера Страуда.
I do not propose to be held up, not even by Mr. Stroud.
Я позвонила, сказала не задерживаться и привезти врача.
He might have, if his conferencehadn't been with a hatcheck girl.
Виктор, я чувствую, что нам не следует здесь задерживаться!
Victor, I feel somehow we shouldn't stay here.
Она просила, чтобы вы позвонили ей, если не будете задерживаться.
She told me to remind you to call her if you don't work tonight.
А то бы все подумали, что ты запрещаешь мне задерживаться.
They might think,
Я не могу задерживаться, все ждут, когда я привезу соль.
They're waiting for the salt. This is the fifth load I've hauled this morning!
Билл Макдонау вчера о них рассказывал, так что я не буду задерживаться на этой теме.
Bill McDonough covered that last night, so I won't dwell on that too much.
Некоторые предполагают, что данное решение может помочь в решении другой важной для японского общества проблемы проблемы переработок, которая заключается в том, что многим сотрудникам компаний приходится часто задерживаться на работе допоздна
Others suggest that the mata hara ruling may help change Japan's culture of overwork, where employees are coerced into working late into the night
На работе
The workplace.
На работе
At work
Зеленые крыши. Билл Макдонау вчера о них рассказывал, так что я не буду задерживаться на этой теме.
Green roofs. Bill McDonough covered that last night, so I won't dwell on that too much.
Но зачем задерживаться на деталях, обвинение не предоставило убедительных доказательств того, что было вмешательство в машину Треймэнов.
But why linger on details when the district attorney has not presented one bit of conclusive evidence that the car ever was tampered with.
Комиссии, вероятно, следует не задерживаться на этом вопросе и оставить за государствами право самим определять процедуры урегулирования разногласий.
The Commission should probably go no further, leaving States free to determine the manner in which they should settle their differences.
Как на работе?
How's your job?
Сконцентрируйся на работе.
Have some enthusiasm for your job.
Они на работе.
They are at work.
Том на работе.
Tom is at work.
Том на работе.
Tom is in his office.
Я на работе.
I'm at work.
Увидимся на работе.
I'll see you at work.
Том на работе.
Tom is on the job.
Увидимся на работе.
See you at the office.
Увидимся на работе.
See you at work.
Муж на работе.
My husband is at work.

 

Похожие Запросы : задерживаться - задерживаться - задерживаться - задерживаться - на работе - на работе - на работе - на работе - на работе - на работе - на работе - на работе