Translation of "издевательства вокруг" to English language:


  Dictionary Russian-English

вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : издевательства - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Надоело постоянно терпеть издевательства этих типов.
Tired of being insulted by them fellas.
Издевательства не прекращаются за пределами школьного двора.
Bullying doesn t stop at the schoolyard.
Эти издевательства продолжались на протяжении трех месяцев.
Those abuses went on for three months. Who was watching the store?
Легко проследить, как терроризм порождает пытки и издевательства.
It is easy to see how terrorism can lead to torture.
Эти издевательства продолжались на протяжении трех месяцев. Кто следил?
Those abuses went on for three months. Who was watching the store?
Когда она вернулась к работе , начались издевательства и пытки.
When she got back to work , the mistreatment and torture started.
Психологические издевательства над молодой заключенной совершенно бессмысленны , добавила мама.
All this psychological torture against a young imprisoned girl is unnecessary, her mother said.
порка, избиение, выкалывание глаз, поджог домов, издевательства над женщинами.
... theblindingswithhot irons, the burning of our homes... ... themistreatmentof ourwomen.
Пытки, избиения и другие издевательства над находящимися под стражей узбеками широко распространены.
Torture, beating, and other mistreatment of Uzbek detainees are widespread.
Пусть соберет всех, кто терпел издевательства, завтра в дубовой роще в Шервуде.
... topassthewordtoevery man who's been beaten or tortured The Gallows Oaks in Sherwood tomorrow.
Терпи, о Мухаммад, стойко и безропотно их издевательства и просьбы об ускорении наказания.
So persevere with becoming patience.
Терпи, о Мухаммад, стойко и безропотно их издевательства и просьбы об ускорении наказания.
Therefore patiently endure, in the best manner (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him).
Терпи, о Мухаммад, стойко и безропотно их издевательства и просьбы об ускорении наказания.
So be thou patient with a sweet patience
Терпи, о Мухаммад, стойко и безропотно их издевательства и просьбы об ускорении наказания.
Wherefore be thou patient with a becoming patience.
Терпи, о Мухаммад, стойко и безропотно их издевательства и просьбы об ускорении наказания.
So be patient (O Muhammad SAW), with a good patience.
Терпи, о Мухаммад, стойко и безропотно их издевательства и просьбы об ускорении наказания.
So be patient, with sweet patience.
Терпи, о Мухаммад, стойко и безропотно их издевательства и просьбы об ускорении наказания.
So, (O Prophet), persevere with gracious perseverance.
Терпи, о Мухаммад, стойко и безропотно их издевательства и просьбы об ускорении наказания.
But be patient (O Muhammad) with a patience fair to see.
На его месте любой бы рехнулся, если терпеть такие издевательства от собственной бабы.
And a man can get pretty mad when he's got a nagging wife.
Земля вращается вокруг Солнца, не вокруг Луны.
The earth goes around the sun, it doesn't around the moon.
песню свою, барабаня вокруг, песенку, барабаня вокруг.
What can compare With your beautiful sound? Beautiful sound
Международный Красный Крест и другие организации начали заявлять о случаях издевательства уже в декабре 2002 года.
The International Red Cross and others started complaining about abuses as early as December 2002.
В письме описываются систематические пытки и издевательства над заключёнными под руководством начальника колонии, майора Сергея Коссиева.
The letter, which is graphic and may be disturbing for some readers, describes the systematic torture and abuse of prisoners under the guidance of prison head, Major Sergey Kossiev.
В этот День Я награжу их счастьем, ибо они терпеливо переносили ваши издевательства, насмешки и вред.
I have rewarded them this day for they were constant, and they have come to attainment.
В этот День Я награжу их счастьем, ибо они терпеливо переносили ваши издевательства, насмешки и вред.
Indeed this day I have rewarded them for their endurance, so that it is they who are the successful.
В этот День Я награжу их счастьем, ибо они терпеливо переносили ваши издевательства, насмешки и вред.
Now today I have recompensed them for their patient endurance they are the triumphant.'
В этот День Я награжу их счастьем, ибо они терпеливо переносили ваши издевательства, насмешки и вред.
Verily I have recompensed them today for they bear patiently, verily they! are the achievers.
В этот День Я награжу их счастьем, ибо они терпеливо переносили ваши издевательства, насмешки и вред.
Verily! I have rewarded them this Day for their patience, they are indeed the ones that are successful.
В этот День Я награжу их счастьем, ибо они терпеливо переносили ваши издевательства, насмешки и вред.
Today, I have rewarded them for their endurance. They are the ones who are the triumphant.
В этот День Я награжу их счастьем, ибо они терпеливо переносили ваши издевательства, насмешки и вред.
Lo! I have rewarded them this Day for their steadfastness, so that they, and they alone, are triumphant.
В этот День Я награжу их счастьем, ибо они терпеливо переносили ваши издевательства, насмешки и вред.
Lo! I have rewarded them this day forasmuch as they were steadfast in that they, even they, are the triumphant.
Посмотри вокруг.
Look around you.
Вокруг никого.
No one is around.
Поспрашивай вокруг.
Ask around.
Поспрашивайте вокруг.
Ask around.
Вокруг никого.
No one's around.
Вокруг никого.
There's no one around.
Оглянись вокруг.
Take a look around.
Посмотрите вокруг.
Nézzetek körül.
Посмотри вокруг.
Look around.
Посмотрите вокруг.
Look around this room.
Оглянитесь вокруг.
You can see it for yourself.
Посмотрите вокруг.
Look at the world.
Посмотрите вокруг.
Look around.
Оглянитесь вокруг.
Look around you.

 

Похожие Запросы : онлайн издевательства - остановить издевательства - интернет издевательства - издевательства в школе - издевательства и притеснения - издевательства в школе - вокруг