Translation of "надлежащим образом уполномоченным агентом" to English language:
Dictionary Russian-English
образом - перевод : надлежащим образом уполномоченным агентом - перевод : агентом - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
3.1 надлежащим образом уполномоченным представителем и соответствует схеме официального утверждения типа, описанной в приложении 14 . | 3.1. duly accredited representative, and follow the type approval scheme described in annex 14. |
1 бис 1.3 Судовое свидетельство выдается Администрацией или компетентным органом, надлежащим образом уполномоченным на то Администрацией. | 1bis 1.3 The Ship's Certificate shall be issued by the Administration or by a competent authority duly authorized to this purpose by the Administration. |
1 бис 1.3 Судовое свидетельство выдается Администрацией или компетентным органом, надлежащим образом уполномоченным на то Администрацией | 1bis 1.3 The Ship's Certificate shall be issued by the Administration or by a competent authority duly authorized to this purpose by the Administration . |
2.2.1 Заявка на официальное утверждение представляется владельцем фабричной или торговой марки или его надлежащим образом уполномоченным представителем. | Application for approval shall be submitted by the owner of the trade name or mark, or by his duly accredited representative. |
2.1 Заявка на официальное утверждение подается владельцем фабричной или торговой марки или его надлежащим образом уполномоченным представителем. | The application for approval shall be submitted by the owner of the trade name or mark or by his duly accredited representative. |
2.1 Заявка на официальное утверждение подается держателем фабричной или торговой марки или его надлежащим образом уполномоченным представителем. | The application for approval shall be submitted by the holder of the trade name or mark or by his duly accredited representative. |
h) создание препятствий осуществлению любого из положений Соглашения любой стороной или ее уполномоченным агентом | Obstruction of the implementation of any of the provisions of the Agreement by any party or its authorized agent |
3.2.1 Заявка на официальное утверждение типа ремня безопасности представляется владельцем фабричной или торговой марки либо его надлежащим образом уполномоченным представителем. | The application for approval of a type of safety belt shall be submitted by the holder of the trade mark or by his duly accredited representative. |
2.1 Заявка на официальное утверждение специального предупреждающего огня представляется владельцем фабричной или торговой марки либо его надлежащим образом уполномоченным представителем. | The application for approval of a special warning lamp shall be submitted by the owner of the trade name or mark or by his duly accredited representative. |
они надлежащим образом подкреплены | They are appropriately stiffened. |
они надлежащим образом подкреплены | They are appropriately stiffened. |
13.1 Заявка на официальное утверждение типа транспортного средства в отношении установки устройств непрямого обзора представляется заводом изготовителем либо его надлежащим образом уполномоченным представителем. | The application for approval of a vehicle type with regard to the installation of devices for indirect vision shall be submitted by the vehicle manufacturer or by his duly accredited representative. |
Необоснованные надлежащим образом заявки отклоняются. | Requests that are not properly justified are rejected. |
3.1 Заявка на официальное утверждение типа транспортного средства в отношении поля обзора водителя подается заводом изготовителем транспортного средства или его надлежащим образом уполномоченным представителем. | The application for approval of a vehicle type with regard to the driver's field of vision shall be submitted by the vehicle manufacturer or by his authorized representative. |
3.1 Заявка на официальное утверждение типа транспортного средства в отношении механизмов рулевого управления представляется заводом изготовителем транспортного средства или его надлежащим образом уполномоченным представителем. | The application for approval of a vehicle type with regard to the steering equipment shall be submitted by the vehicle manufacturer or by his duly accredited representative. |
1 бис 5.1 Освидетельствование судов, предназначенных для использования на внутренних водных путях, производится компетентным органом по освидетельствованию судов или квалифицированным органом, надлежащим образом уполномоченным правительством. | 1bis 5.1 The inspection of vessels intended for use on inland waterways is carried out by the competent authority on the inspection of vessels or qualified bodies, duly authorized by the Government. |
Усердствуйте на пути Аллаха надлежащим образом. | Strive in the way of God with a service worthy of Him. |
Усердствуйте на пути Аллаха надлежащим образом. | And strive for God, with the striving due to Him. |
Усердствуйте на пути Аллаха надлежащим образом. | Strive in the cause of Allah in a manner worthy of that striving. |
Усердствуйте на пути Аллаха надлежащим образом. | And strive for Allah with the endeavour which is His right. |
Имеющиеся средства должны расходоваться надлежащим образом. | The available funds must be spent appropriately. |
Государственные регистры должны надлежащим образом координироваться. | The State registers need to be properly coordinated. |
Существующую проблему необходимо решить надлежащим образом. | An adequate solution must be found for the problem. |
1 бис 5.1 Освидетельствование судов, предназначенных для эксплуатации на внутренних водных путях, производится компетентным органом по освидетельствованию судов или имеющим необходимую квалификацию органом, надлежащим образом уполномоченным правительством. | 1 бис 5.1 Освидетельствование судов, предназначенных для эксплуатации на внутренних водных путях, производится компетентным органом по освидетельствованию судов или имеющим необходимую квалификацию органом, надлежащим образом уполномоченным правительством. |
Государственный сектор надлежащим образом соблюдает эти положения. | The public sector meets these provisions adequately. |
Три проекта резолюций были надлежащим образом обновлены. | The three draft resolutions have been duly updated. |
Надлежащим образом признается необходимость оптимального использования ресурсов. | The need to optimize the use of resources was well recognized. |
Стратегия по Центральной Азии исполняется надлежащим образом. | Implementation of the Central Asia Strategy is well under way. |
3.1.1 Заявка на официальное утверждение типа транспортного средства в отношении оснащения его ремнями безопасности и удерживающими системами подается заводом изготовителем транспортного средства или его надлежащим образом уполномоченным представителем. | The application for approval of a vehicle type with regard to the installation of its safety belts and restraint systems shall be submitted by the vehicle manufacturer or by his duly accredited representative. |
В этой связи государствам следует надлежащим образом рассмотреть вопрос о связи, чтобы надлежащим образом внести в него необходимую ясность. | In this connection the question of relationship should be given due consideration by States, with a view to clarifying it in a way considered appropriate. |
(Свидетелям и писцу обязательно исполнять все надлежащим образом). | If he is, it would surely be sinful on your part. |
(Свидетелям и писцу обязательно исполнять все надлежащим образом). | So be afraid of Allah and Allah teaches you. |
(Свидетелям и писцу обязательно исполнять все надлежащим образом). | And fear God. God teaches you. |
(Свидетелям и писцу обязательно исполнять все надлежащим образом). | Allah is teaching you. |
Тем временем следует надлежащим образом выполнять существующие соглашения. | A comprehensive convention would promote that objective. In the meantime, the existing agreements should be properly implemented. |
Для того, чтобы ценности были надлежащим образом оформлены | The Irish national legislation (1997 Act) excludes from export restrictions a painting in the ownership |
Когда фирма получает прибыль, это значит, что факторы производства были употреблены надлежащим образом и соответствующие потребности людей были удовлетворены надлежащим образом . | When a firm makes a profit, this means that productive factors have been properly employed and corresponding human needs have been duly satisfied. |
Реформы, повышающие гибкость рынка труда, также проводятся надлежащим образом. | Reforms that increase the flexibility of the labor market are also in order. |
которые берегут свои молитвы исполняют вовремя и надлежащим образом , | And those who are watchful of their acts of prayer. |
которые берегут свои молитвы исполняют вовремя и надлежащим образом , | And who guard their prayers. |
которые берегут свои молитвы исполняют вовремя и надлежащим образом , | and who observe their prayers. |
которые берегут свои молитвы исполняют вовремя и надлежащим образом , | And those who of their prayers are observant. |
которые берегут свои молитвы исполняют вовремя и надлежащим образом , | And those who strictly guard their (five compulsory congregational) Salawat (prayers) (at their fixed stated hours). |
которые берегут свои молитвы исполняют вовремя и надлежащим образом , | Those who safeguard their prayers. |
которые берегут свои молитвы исполняют вовремя и надлежащим образом , | and who guard their Prayers. |
Похожие Запросы : надлежащим образом уполномоченным лицом - надлежащим образом, - надлежащим образом - Надлежащим образом - надлежащим образом - надлежащим образом - надлежащим образом - надлежащим образом - надлежащим образом - надлежащим образом - надлежащим образом подавшее - надлежащим образом заверенная - надлежащим образом оформленной