Translation of "наемники" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Исследование третье Наемники и технические специалисты | Case study three Mercenaries and mechanics |
Все вы с Б92 суки режима и наемники. | All of you from B92 are the regime s bitches and hirelings. |
По имеющимся сообщениям, они были осуждены как наемники. | They were reportedly convicted as mercenaries |
За ними прибывают наемники в стремлении получить вознаграждение. | They were followed by mercenaries in search of rewards. |
По имеющимся сообщениям, эти солдаты были осуждены как наемники | They were reportedly convicted as mercenaries |
Наемники также активно занимаются подготовкой террористов на местах в Кашмире. | quot The mercenaries are also actively associated with local training of terrorists in Kashmir. |
признавая, что наемники используются для деятельности, представляющей собой нарушение этих принципов, | Recognizing that mercenaries are used for activities that violate those Principles, |
Иностранные наемники, которые использовались для разжигания насилия, по прежнему находятся в стране. | The foreign mercenaries that have been used to foment violence remain in the country. |
Наемники, захваченные в этом районе правительственными силами безопасности с 1991 года, подтверждают факт их присутствия. | The mercenaries apprehended in this area by the Government security forces since 1991, corroborate the fact of their presence. |
В плену его избивали иностранные наемники, среди которых, как свидетельствует Д. Мамедов, он видел и темнокожих. | While a prisoner, he was beaten by foreign mercenaries, among whom J. Mamedov says he saw some with dark skins. |
Точно так же наемники из государств бывшего Советского Союза появлялись во многих частях Африки и Ближнего Востока. | Similarly, mercenaries exported from the former Soviet States haunted many parts of Africa and the Middle East. |
77. Группировки наемников или отдельные наемники могут иметь связь с группами торговцев оружием, наркотиками и группами террористов. | 77. Bands of mercenaries or individual mercenaries may be connected with arms trafficking or drug trafficking rings and terrorist groups. |
Это предотвратит переброску оружия в другие районы конфликтов или таким группам, как наемники, террористы и или наркотеррористы. | This would prevent the weapons from being transferred to other areas of conflict or to groups such as mercenaries, terrorists and or narco terrorists. |
Наемники придерживались одной и той же схемы похитив женщину и надругавшись над ее достоинством они убивали ее. | The pattern has been consistent kidnap a woman and kill her after outraging her modesty. |
g) по имеющимся сообщениям, иностранные наемники славянского и турецкого происхождения выполняют в азербайджанской армии весьма специализированные функции. | (g) Foreign mercenaries of Slav and Turkish origin are reportedly performing highly specialized military functions in the Azerbaijani Army. |
И те, и другие наемники должны подвергаться уголовному преследованию, если они намеренно и сознательно участвуют в вооруженном конфликте | Both types of mercenaries should be prosecuted if they intentionally and knowingly participate in armed conflict |
В четвертых, наемники, террористы и преступники, занимающиеся наркотиками, и их организации могут представлять реальную опасность для малых государств. | Fourthly, mercenaries, terrorists and drug related criminals and their organizations could be a real danger to small States. |
g) Согласно сообщениям, иностранные наемники славянского и турецкого происхождения выполняют в азербайджанской армии в высшей степени специализированные военные функции. | (g) Foreign mercenaries of Slav and Turkish origin are reportedly performing highly specialized military functions in the Azerbaijani army. |
Имеющиеся данные из различных источников подтверждают, что действующие в Анголе наемники имеют в большинстве случаев заирское или южноафриканское гражданство. | All available information confirms that the mercenaries operating in Angola are mainly nationals of Zaire and South Africa. |
Ладно, если мои наемники вам так не по душе... ...возможно, мы возьмем вашего сына в нашу спартанскую программу, Джек. | Well if my recruiting techniques aren't to your liking... ... perhaps we can put your son in our Spartan Programme, Jack. |
15. В предыдущих докладах Специальный докладчик касался вооруженных конфликтов в южной части Африки, в которых, судя по сообщениям, участвовали наемники. | 15. The previous reports submitted by the Special Rapporteur refer to the armed conflicts in southern Africa, where the presence of mercenaries has been detected. |
В 1796 году швейцарские и малайский наемники, которые ранее были на службе у голландцев, были переданы в Британской Ост Индской компании. | In 1796, the Swiss and Malay mercenaries who were previously in the service of the Dutch were transferred to the British East India Company. |
Очень часто их безопасности угрожают международные преступные или незаконные организации и группы, такие, как наемники, террористы, торговцы наркотиками и другие авантюристы. | Quite often their security is threatened by international criminal or illegal organizations and groups such as mercenaries, terrorists, drug traffickers or other adventurists. |
В соответствии с законом об обороне наемники рассматриваются в качестве правонарушителей, в отношении которых применяются штрафы или которые подвергаются тюремному заключению. | The Defence Act provided that mercenaries were guilty of an offence and would be punished by a fine or by imprisonment. |
В Мозамбике, где на протяжении продолжавшегося 17 лет вооруженного конфликта наемники действовали особенно активно, в настоящее время успешно развивается мирный процесс. | In Mozambique, where mercenaries had been particularly active during the 17 years of armed conflict, the success of the peace process under way was encouraging. |
Законодательные меры, касающиеся наемников, должны носить не только карательный характер, но и должны преследовать цель устранить лазейки, благодаря которым наемники приобретают оружие. | The United Nations could tap into these to reinforce the international legal structures against mercenary activity Legislation on mercenaries should not just be punitive but must also attempt to close the loopholes in regard to how mercenaries acquire arms. |
Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, в этих кровавых репрессиях участвовали проправительственные силы ополчения под руководством Сангака Сафарова, среди которых были иностранные наемники. | According to reports received by the Special Rapporteur, pro Government militias led by Sangak Safarov and including foreign mercenaries took part in this brutal repression. |
Такое положение является следствием того, что наемники не были изгнаны из соответствующего региона, а их деятельность не влечет за собой сурового наказания. | This is because mercenaries have not been expelled from the area, and their activities have not been severely punished. |
Профессиональные наемники отнюдь не покинули Африку они ждут, когда в регионе вспыхнет вооруженный конфликт, чтобы воспользоваться им в своих преступных корыстных целях. | Professional mercenaries have not left Africa by any means they are awaiting opportunities and taking advantage of any armed conflict that occurs in the region in order to derive unlawful benefit. |
5. Наемники совершают также насильственные акты в африканских странах Либерии и Заире, о чем приводится подробная информация в пунктах 77 84 доклада. | 5. Liberia and Zaire had also witnessed acts of violence by mercenaries in Africa, as detailed in paragraphs 77 to 84 of the report. |
Тем не менее необходимо подчеркнуть, что торговцы наркотиками и оружием, террористы и наемники обычно объединяются в связанные друг с другом международные банды. | It should nevertheless be noted that drug traffickers, arms dealers, terrorists and mercenaries generally act as interconnected international gangs. |
В Ираке и Афганистане местные экстремистские элементы и иностранные наемники продолжают кампанию террора, чтобы свести на нет демократические завоевания народов этих двух стран. | In Iraq and Afghanistan, local extremist elements and foreign mercenaries continue their campaign of terror to reverse the democratic gains made by the people of the two countries. |
Перечисление целого ряда преступлений, за которые наемники могут быть привлечены к ответственности на основании уголовных кодексов, свидетельствует об отсутствии конкретных правовых мер, касающихся наемников. | Resort to a range of offences for which mercenaries could be held liable under criminal law codes pointed to the absence of specific legal measures on mercenaries. |
В отношении всех или некоторых из них делаются ссылки на принцип ius sanguinis, и они рассматриваются как граждане страны и, следовательно, не как наемники. | With regard to some or all of them ius sanguinis had been invoked to consider them nationals, and not mercenaries. |
17. Важным фактором активизации деятельности международных преступных или незаконных групп, таких, как наемники, террористы или торговцы наркотиками, стали быстрое распространение и широкая доступность оружия. | 17. The rapid proliferation and easy availability of arms have been a major factor contributing to the activities of international criminal or illegal groups such as mercenaries, terrorists or drug traffickers. |
В Южной Африке по прежнему находятся иностранные наемники, некоторые из которых, судя по сообщениям, завербованы организациями, выступающими за апартеид... quot (А 48 385, п. 79). | Foreign mercenaries are still in South Africa. Some were allegedly recruited by pro apartheid organizations ... quot (A 48 385, para. 79). |
Наемники в основном сотрудничают с такими хорошо известными террористическими группировками, как quot Хезбе уль Муджахидин quot , quot Аль Барк quot и quot Аль Джихад quot . | quot The mercenaries are mostly operating with well known terrorist groups like apos Hizb ul Mujahideen apos (HuM), apos Al Barq apos and apos Al Jehad Force apos . |
28. В третьих, как правило, наемники являются лицами, которые служили в регулярных вооруженных силах одного из государств и в таком качестве принимали участие в военных конфликтах. | 28. Third, mercenaries are generally people who have belonged to the regular armed forces of a country and as such have taken part in military conflicts. |
И наемники его среди него, как откормленные тельцы, и сами обратились назад, побежали все, не устояли, потому что пришел на них день погибели их, время посещения их. | Also her hired men in the midst of her are like calves of the stall for they also are turned back, they are fled away together, they didn't stand for the day of their calamity has come on them, the time of their visitation. |
И наемники его среди него, как откормленные тельцы, и сами обратились назад, побежали все, не устояли, потому что пришел на них день погибели их, время посещения их. | Also her hired men are in the midst of her like fatted bullocks for they also are turned back, and are fled away together they did not stand, because the day of their calamity was come upon them, and the time of their visitation. |
Установление связи между терроризмом и действиями наемников не входит в рамки полномочий Третьего комитета, а относится, равно как и правовое определение термина наемники , к компетенции Шестого комитета. | The relation between terrorism and mercenary activities fell within the competence not of the Third Committee but of the Sixth Committee, and so did the legal definition of the term mercenaries . |
Согласно сообщениям, полученным Специальным докладчиком, в этой вооруженной борьбе в ряде случаев участвовали иностранные наемники, а серьезность ситуации ведет к дестабилизации обстановки в районе таджикско афганской границы. | According to information received by the Special Rapporteur, foreign mercenaries have on several occasions participated in these armed conflicts and the acts that have taken place are so serious that they are destabilizing the Tajik Afghan border. |
Настало время, чтобы Организация Объединенных Наций выступила в поддержку доброго дела, используя силу сдерживания, поскольку сербские войска и наемники, которые заполонили их ряды, продолжают пренебрегать волей международного сообщества. | It is high time the United Nations championed right by deterrent force, because the Serbian forces, and the mercenaries that have swelled their ranks, continue to defy the will of the international community. |
Наемники важны во времена глобальных протестов широких масс, потому что легче повернуть оружие или дубинки иностранца против незнакомых ему людей, чем повернуть военных или полицию против своих же граждан. | Mercenaries are important in a time of global grassroots protest, because it is easier to turn a foreigner s guns or batons against strangers than it is to turn the military or police against fellow citizens. |
В Южной Африке прекратились агрессивные вылазки в соседние страны, в которых прежде принимали участие наемники. О происходящем в этой стране процессе ликвидации апартеида и демократизации достаточно говорится в докладе. | In South Africa, on whose process of eliminating apartheid and democratization there was abundant information in the report, external aggression, with the use of mercenaries, had ceased. |