Translation of "нанести серьезный ущерб" to English language:


  Dictionary Russian-English

ущерб - перевод : серьезный - перевод : серьезный - перевод : нанести серьезный ущерб - перевод : нанести серьезный ущерб - перевод : серьезный - перевод : нанести серьезный ущерб - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Это может нанести действительно серьезный ущерб Восточному Тимору и самой Индонезии.
For East Timor as well as for Indonesia proper, that may prove very damaging indeed.
Его более широкие последствия могут нанести серьезный ущерб безопасности всех нас.
Its wider implications could seriously affect the security of us all.
признавая также, что незаконное приобретение состояния может нанести серьезный ущерб демократическим институтам, национальной экономике и правопорядку,
Recognizing also that the illicit acquisition of wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law,
Микроволны могут нанести тяжёлый ущерб.
Microwaves can cause serious damage.
будучи убеждены в том, что незаконное приобретение личного состояния может нанести серьезный ущерб демократическим институтам, национальной экономике и правопорядку,
Convinced that the illicit acquisition of personal wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law,
мышечные усилия, способные нанести ущерб плоду
Where muscular effort which may affect the product of conception is required
Да, вам так легко нанести ущерб.
Yes, you damage so easily.
2) 25 церквям причинен серьезный ущерб
(2) 25 Churches heavily damaged
2) 15 церквям нанесен серьезный ущерб
(2) 15 Churches heavily damaged
Основным этническим ресурсам нанесен серьезный ущерб.
The basic ethnic resources have been seriously damaged.
НЬЮ ЙОРК Террористические акты могут нанести огромный ущерб.
NEW YORK Acts of terror can inflict terrible damage.
А теперь обратите внимание, какой ущерб он может нанести.
And then you see what kind of damage it can inflict.
Эти налеты сопровождались сильным артиллерийским обстрелом, причинившим серьезный ущерб.
This was followed by heavy artillery shelling which caused heavy damage.
30. В Кувейте серьезный ущерб был нанесен экосистеме суши.
30. Serious damage to the terrestrial ecosystem was observed in Kuwait.
Вредоносность Мучнистая роса может наносить серьезный ущерб сахарной свекле.
Significance Powdery mildew can cause considerable damage to beet crops.
Он не может знать содержание соответствующих изданий или то, включали ли они или нет подстрекательские материалы, которые могли нанести серьезный ущерб взаимоотношению общин в стране.
He could not possibly know what was contained in the publications concerned or whether they included inflammatory material that could seriously harm communal relations in the country or not.
Но астероидам не обязательно касаться земли, чтобы нанести большой ущерб.
It turns out that these things don't have to hit the ground to do a lot of damage.
Финансовой интеграции, осуществленной с помощью евро, будет нанесен серьезный ущерб.
The financial integration brought about by the euro would be largely unwound.
Пистолетам не обязательно стрелять, чтобы нанести ущерб , сказал Бордини в жалобе.
Guns don't have to fire to inflict damage, Bordini said in the complaint.
Они предоставляют полезные ориентиры для оценки деятельности, способной нанести трансграничный ущерб.
They would nevertheless constitute useful guidelines for assessing activities that were prone to cause transboundary harm.
Вторжения израильской армии причинили серьезный ущерб системам водоснабжения, канализации и энергоснабжения.
Israeli army incursions have seriously damaged water, sewage and power networks.
Мы считаем, что модель А нанесет серьезный ущерб этим важнейшим целям.
We believe that model A would seriously undermine those essential goals.
b) деяние, причиняющее серьезный ущерб физическому или психическому здоровью членов группы
(b) An act causing serious physical or mental harm to members of the group
Стихийные бедствия причиняют серьезный ущерб всем странам, независимо от уровня развития.
Natural disasters cause serious damage to all countries, irrespective of their levels of development.
Переезд на Мадагаскар в одиночку может нанести непоправимый ущерб вашей семейной жизни .
Moving to Madagascar alone might be detrimental to your family life.
Серьезный ущерб, причиненный местной инфраструктуре, вызвал задержки в оказании наиболее экстренной помощи.
Extensive damage to local infrastructure caused delays in the most immediate response.
В сегодняшнем взаимозависимом мире неопознанная кибератака на неправительственную инфраструктуру может нанести огромный ущерб.
In today s interconnected world, an unidentified cyber attack on non governmental infrastructure might be severely damaging.
Население также обеспокоено тем, что угольная электростанция может нанести ущерб здоровью местных жителей.
Residents are also worried that the coal plant could also harm the health of the local population.
Это может нанести ущерб интересам другой стороны, полагающейся на надежность подписи подписавшейся стороны.
This would be to the detriment of the other party relying on the signor's signature.
Банки, которые нанесли серьезный ущерб глобальной экономике, сопротивляются делать то, что нужно сделать.
Banks that wreaked havoc on the global economy have resisted doing what needs to be done.
Аэропорту на острове Санта Крус был нанесен серьезный ущерб ураганом quot Хьюго quot .
The airport on St. Croix had been severely damaged by Hurricane Hugo.
Больнице на острове Санта Крус был нанесен серьезный ущерб ураганом quot Хьюго quot .
The St. Croix Hospital was heavily damaged by Hurricane Hugo.
Семенные расте ния особенно подвержены риску заражения и им может быть нанесен серьезный ущерб.
Seed crops are particularly at risk from the pathogen, and damage can be severe.
Учитывая подобную практику, мы опасаемся, что простое расширение Фонда может нанести ущерб его самопополняемости.
Given this fact, we fear that merely to enlarge the Fund would be detrimental to its self renewable nature.
Мы можем истолковать возражение Великобритании лишь как попытку нанести ущерб и уничтожить здравоохранительный сектор.
We can only interpret the British objection as having the aim of bringing about a breakdown and collapse in the health sector.
Но борьба продолжается, чтобы нанести ущерб. его выстрел является смертельной, и его труднее найти.
But the battle continues to do damage. his shot is lethal and harder to come by.
Крупные сокращения налогов являются краткосрочным решением , которое может принести серьезный ущерб в долгосрочной перспективе.
Large tax cuts are a short term solution that could do serious long term damage.
Мужчина заявил о краже дорогих инструментов из цеха, что причинило серьезный ущерб его производству.
The man reported the theft of expensive tools from the workshop, which dealt a serious blow to his business.
Эти изменения подорвут доверие тех, кто поддерживает нашу армию и нанесут серьезный ущерб боеготовности .
These changes would break faith with those who maintain our military and seriously damage readiness.
Считаем, что такая тенденция наносит серьезный ущерб принципам объективности деятельности Организации в этой области.
We believe that that trend is having a negative impact on the Organization's principle of objectivity.
iii) имеют своей целью или могут причинить обширный, долговременный и серьезный ущерб природной среде.
(iii) intended or likely to cause widespread, long term and severe damage to the natural environment.
92. Присутствие афганских беженцев в Пакистане в течение 15 лет нанесло серьезный экологический ущерб.
92. The presence of Afghan refugees in Pakistan for the past 15 years had caused serious damage to the environment.
Самый серьезный ущерб, который я могу причинить моему оркестру, это дать им четкие указания.
I can do to my orchestra is to give them a clear instruction.
Законопроект подвергся сильной критике за то, что потенциально мог нанести ущерб свободе выражения в интернете.
It was heavily criticized for damage it was expected to do to the freedom of expression online.
Вместе с другими государствами Сирийская Арабская Республика будет противостоять любым попыткам нанести ущерб этим программам.
Together with other States, the Syrian Arab Republic would oppose any attempt to prejudice those programmes.

 

Похожие Запросы : нанести ущерб - нанести ущерб - нанести ущерб - Нанести ущерб - нанести ущерб - серьезный ущерб - серьезный ущерб - серьезный ущерб - нанести ущерб безопасности - нанести непоправимый ущерб - нанести ущерб репутации - более серьезный ущерб