Translation of "нарушение прав парламента" to English language:
Dictionary Russian-English
нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : прав - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Международное нарушение прав | The International Misrule of Law |
Это нарушение прав человека? | Is this a human rights violation? |
Это нарушение НАШИХ прав. | It is a violation to EVERYONE's rights. |
Нарушение авторских прав противозаконно. | Copyright infringement is against the law. |
IV. НАРУШЕНИЕ ПРАВ ДЕТЕЙ | IV. VIOLATIONS OF THE RIGHTS OF CHILDREN |
А. Нарушение гражданских прав | A. Violations of civil rights |
Виноваты нарушение авторских прав. | are guilty of copyright infringement. |
Нарушение прав человека в Газе | A Human Rights Crime In Gaza |
Правительство Мьянмы осуждает нарушение прав. | The Myanmar Government does not condone human rights abuses. |
Преступление называется помощь нарушение авторских прав . | The offense is called assisting copyright infringement . |
решительно осудил нарушение демократических прав и прав человека народа Бурунди | Condemned in no uncertain terms the violation of democratic and human rights of the people of Burundi |
IV. НАРУШЕНИЕ ПРАВ ДЕТЕЙ 70 72 16 | IV. VIOLATIONS OF THE RIGHTS OF CHILDREN . 70 72 15 |
Во многих странах нарушение прав человека происходит ежедневно. | In many countries human rights abuses occur on a daily basis. |
Нарушение каких прав человека происходит в этих лагерях? | What kind of human rights abuses happen in these camps? |
Они утверждают, что нарушения прав компании составляют одновременно нарушение их индивидуальных прав. | They claim that the violations of the rights of the company constitute simultaneously a violation of their individual rights. |
Если нарушение МГП по определению представляет собой нарушение прав человека, то обеспечение соблюдения норм МГП необязательно означает соблюдение всех прав человека. | Violating IHL is by definition violating human rights, while ensuring respect for IHL does not necessarily ensure respect for all human rights. |
И наконец, нарушение прав женщин во время вооруженных конфликтов представляет собой нарушение их основных человеческих прав, равно как и принципов международного права. | Lastly, the violation of women apos s rights during armed conflicts was a violation of their basic human rights and of the principles of international law. |
А вы не усматриваете здесь нарушение прав человека (девушки)? | Don't you see this as a violation of human rights (of girls)? |
Она осудила апартеид как нарушение Всеобщей декларации прав человека. | It held apartheid to be a violation of the Universal Declaration of Human Rights. |
Надо сказать, что это очень большое нарушение прав человека. | I must say that this is a very big human rights violation. |
Устное заявление нарушение прав человека представителей коренных народов в Чили. | Oral statement, Human rights violations against indigenous populations in Chile. |
Лишь акты, совершенные государствами, можно определить как нарушение прав человека. | Only acts attributable to States could be categorized as human rights violations. |
Я родился в стране, в которой нарушение прав человека строго каралось. | I come from a country where violations of human rights were punished harshly. |
Это вопиющее нарушение прав ребенка, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций. | The slogans with which the children were indoctrinated Martyrdom for the whole country , We shall seize freedom with a gun represented a flagrant violation of the rights of the child, as provided for in the Charter of the United Nations. |
НАРУШЕНИЕ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И СВОБОД СЕРБОВ В РЕСПУБЛИКЕ ХОРВАТИИ В РЕЗУЛЬТАТЕ | VIOLATION OF THE HUMAN RIGHTS AND FREEDOMS OF SERBS IN THE |
Те, кто отвечает за нарушение международного гуманитарного права и нарушение прав человека, должны быть преданы суду за совершение этих зверств. | Those responsible for breaches of international humanitarian law and violations of human rights must be brought to justice for these atrocities. |
нарушение прав, о которых говорится в статье 6 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод. | Citizens and legal Entities mostly complained about slowness in operation of courts, i.e., violation of rights referred to in the European Convention on the Protection of Human Rights and Basic Freedoms, article 6. |
В Боснии и Косово НАТО вмешалась, чтобы остановить массовое нарушение прав человека. | In Bosnia and Kosovo, NATO intervened to stop massive human rights violations. |
Фирма Монсанто возбудила в суде дело против Шмайсера за нарушение патентных прав. | Monsanto brought an action against Schmeiser for patent infringement. |
Кроме того, в поданной апелляции указывалось на нарушение различных основных прав человека. | Furthermore, the notice of appeal complained of the violation of various fundamental rights. |
Комитет усмотрел в этом нарушение прав автора в соответствии со статьей 19. | The Committee considered that this constituted a violation of the complainant apos s rights under article 19. |
Необходимо напомнить, что сама оккупация представляет собой грубое нарушение основных прав человека. | It must be recalled here that occupation itself is a grave violation of fundamental human rights. |
Их участь вопиющее нарушение всех ценностей и концепций в области прав человека. | Their plight is a stark violation of all the values and concepts associated with the issue of human rights. |
Власти неоднократно подчеркивали, что они осуждают совершение преступлений и нарушение прав человека. | The authorities repeatedly stressed that they condemned crimes and human rights abuses. |
Настойчиво муссируются слухи о том, что нарушение прав человека в Мьянме продолжается. | There have been persistent allegations that violations of human rights continue in Myanmar. |
Grosset Dunlap подала иск против Синдиката и новых издателей, Simon and Schuster, ссылаясь на нарушение договора, нарушение авторских прав и недобросовестную конкуренцию . | Grosset Dunlap filed suit against the Syndicate and the new publishers, Simon and Schuster, citing breach of contract, copyright infringement, and unfair competition. |
будучи убеждена в том, что сама оккупация представляет собой грубое нарушение прав человека, | Convinced that occupation itself represents a gross violation of human rights, |
Любая дискриминация представляет собой оскорбление достоинства личности и серьезное нарушение его прав человека. | All types of discrimination constitute a violation of the dignity of the person and a serious violation of his or her human rights. |
Хотя YouTube это бесплатный сайт, нарушение авторских прав может кончиться для тебя плохо. | Even though YouTube is a free site, you can get in serious trouble for copyright infringement |
Это оригинально. И это не плохо, хотя налицо грубое нарушение прав торговой марки. | It's pretty not bad. |
Это положение также действует в тех случаях, когда информация используется в нарушение авторских прав и прав на промышленную собственность. | This also holds whenever information is used in disregard of copyrights and ito the rights of the author and the rights of industrial property rights |
В этом документе организация подчеркивает, что лишать людей Интернета преступление и нарушение прав человека. | In the document, the organization emphasizes that to disconnect people from the internet is a crime and a violation of human rights. |
К лицам, совершившим нарушение прав человека, по прежнему применяются мягкие и недостаточно эффективные меры. | Measures aimed at prosecuting perpetrators of human violations remain weak and insufficient. |
Важно отметить тот факт, что в НССН проявления нищеты квалифицируются как нарушение прав человека. | It is significant that the NPRS recognizes that the manifestation of poverty includes violation of human rights. |
Нарушение прав человека в Югославии вызвало твердую решимость международного сообщества привлечь виновных к правосудию. | The abuses of human rights in Yugoslavia have provoked a profound determination in the international community that those responsible must be brought to justice. |
Похожие Запросы : нарушение прав - нарушение прав - нарушение прав - нарушение прав - нарушение прав - нарушение прав - нарушение авторских прав - нарушение авторских прав - нарушение авторских прав - нарушение авторских прав - Нарушение прав человека - нарушение авторских прав - содействующий нарушение патентных прав - предполагаемое нарушение авторских прав