Translation of "на доверии" to English language:


  Dictionary Russian-English

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на доверии - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Настоящая дружба основана на взаимном доверии.
True friendship is based on mutual trust.
Репутация строится на доверии, постоянстве, прозрачности.
You know, reputations are built on trust, consistency, transparency.
Речь о диалоге и доверии.
It's about conversation and faith.
Речь о диалоге и доверии.
It's about conversation and faith.
Тут дело не в доверии.
Belief has nothing to do with it.
Однако возможности и надежды должны быть основаны на взаимном доверии.
But the onset of opportunities and the fulfilment of hopes must be based on mutual trust.
Речь идет о доверии к Организации.
At issue is the Organization apos s credibility.
Это свидетельствует о доверии, которым пользуется четверка .
This demonstrates the confidence placed in the Quartet.
Однако уже ясно, что она неблагоприятно отразилась на доверии к международным институтам.
However, it has already become clear that the credibility of international institutions has been negatively affected.
Как ты не понимаешь брак не выносит сомнений, всё строится на доверии.
Don't you see? There can't be any doubt in marriage. The whole thing's built on faith.
В прошлом, дирижёрство, музицирование, основывалось скорее не на доверии, а, честно говоря, на принуждении.
Now in the old days, conducting, music making, was less about trust and more, frankly, about coercion.
У экстремистов достаточно сил для того, чтобы подорвать процесс, построенный только на доверии.
Extremists simply have enough power to undermine a process based on trust alone.
Неоизоляционизм не является альтернативой, а вот сдержанность основанная на доверии и мудрости является.
Neo isolationism is not an option, but restraint based on confidence and wisdom is.
Это сотрудничество основывается на доверии и общей вере в гуманитарный характер этой деятельности.
This cooperation is built on trust and a common belief in the humanitarian nature of these activities.
Для преодоления этого кризиса необходимо наладить партнерство, основанное на взаимном доверии и взаимопонимании.
Surmounting that crisis required a partnership built on mutual trust and understanding.
Проблема заключается в доверии или, вернее, в его отсутствии.
The problem is one of trust or lack thereof.
Выигрыш в инфляционном доверии был компенсирован слабым долговым доверием.
The gain in inflation credibility was offset by weak debt credibility.
Это ежедневная тренировка ли вопрос о доверии Доверие Олимпиады..
This daily workout. Have an issue of confidence. Confidence Olympics
Все говорят о доверии, что вселенная позаботится о нас.
Everybody's been talking about trusting the universe to take care of you.
Это больше напоминало торговую сделку, чем брачные узы, основанные на взаимном доверии и любви.
It looked like more to a sale deed rather than a bond of matrimony based on mutual trust and love.
И просто на основе обсуждений, которые я слышала, казалось, что НДП получит много голосов, основанных на доверии.
And just based on the discussions I had been hearing around, it looked like there was a lot of confidence votes that would go to HDP.
Осуществление этих положений отразится не только на существовании Республики Хорватия, но и на доверии к Организации Объединенных Наций.
The implementation of these provisions will affect not only the existence of the Republic of Croatia but also the basic credibility of the United Nations.
И в этом доверии ты разовьёшь чувствительность к чисто интуитивному движению.
And in this, trust that the right... You will develop a sensitivity to intuitively just move.
Для формирования культуры, способствующей инновациям, необходимо способствовать созданию организационной среды, основывающейся на разделении лидерских функций и на доверии, т.е.
With regard to the organizational culture supportive of innovation, a new mind set or organizational culture, which places emphasis on thinking about the possible, rather than the obstacles encountered in tackling specific problems, should be promoted through different mechanisms, including recruitment mechanisms, socialization upon entry in the public service, training, fair performance appraisal system, rewards, recognition and latitude to experiment.
О доверии нет точной науки, нет способа узнать, как люди отреагируют на отсутствие помощи, когда рынки обрушатся.
There is no accurate science of confidence, no way of knowing how people will react to a failure to help when markets collapse.
По словам Джервейса, он был воспитан родителями хорошо, отношения в семье строились на доверии, честности и открытости.
I thought about having Derek help old people because no one cares about old people in this country...
Ожидается, что в ближайшее время в парламенте будет поставлен на голосование вопрос о доверии составу нового кабинета.
It is expected that the new cabinet will be put to a vote of confidence in Parliament shortly.
Безусловно, что достижение всеобщего и полного разоружения было бы облегчено в обстановке мира, основанного на взаимном доверии.
The goal of complete and total disarmament would obviously be easier to pursue in an environment of peace based on mutual confidence.
Взаимоотношения МСП и банка, строящиеся на взаимном доверии и понимании в конечном счете приведут к процветанию сторон.
A relationship of SME and bank that builds on mutual trust and understanding will in the long run result in both parties prospering because of the other.
Он рухнул 8 мая 1945 года и был заменен на систему, основанную на взаимном доверии, солидарности, верховенстве закона и компромиссе.
It collapsed on May 8, 1945, and was replaced by a system based on mutual trust, solidarity, the rule of law, and compromise.
Я дирижёр и я здесь сегодня, чтобы поговорить с вами о доверии.
I am a conductor, and I'm here today to talk to you about trust.
Глобальное партнерство между богатыми и бедными странами должно основываться на взаимном уважении и доверии, разделенной ответственности и транспарентности.
A global partnership between rich and poor countries should be based on mutual respect and trust, shared responsibilities and transparency.
Бразилия хотела бы подчеркнуть, что любое решение, не затрагивающее существа изложенной Контролером проблемы, скажется на доверии к Организации.
He emphasized that any solution that did not go to the heart of the problem described by the Controller would jeopardize the credibility of the United Nations.
Вступив в XXI век, мы должны еще раз взглянуть на состояние международных отношений, которые должны строиться на доверии, диалоге и сотрудничестве.
Now that we have entered the twenty first century, we must take another look at the state of international relations, so that they will be based on trust, dialogue and cooperation.
Это вместе с тем свидетельствует о доверии к нему со стороны всех делегаций.
It also attests to the confidence of all delegations in him.
Мы также поддерживаем концепцию коллективной безопасности, основанную на взаимном доверии, сотрудничестве, взаимной выгоде, равенстве и урегулировании споров мирными средствами.
Likewise, we support the concept of collective security based on mutual trust, cooperation, shared benefits, equality and the peaceful settlement of disputes.
Ключ к решению данной проблемы ликвидировать пробел в доверии и проложить путь конструктивному диалогу.
The key is to close the confidence gap and pave the way for meaningful dialogue.
В то же время, Юрий таинственно исчезает, оставляя Уэйну вопрос о доверии к нему.
At the same time, Yuri mysteriously disappears, leaving Wayne to question his loyalty.
Для того чтобы это осуществить, мы нуждаемся в вашем опыте и в вашем доверии.
To do so, we need your experience and your trust. We need your support.
Большое число правительств, вносящих взносы в ЮНФПА, свидетельствует об их доверии к работе Фонда.
The large number of Governments contributing to UNFPA demonstrates their confidence in the work of the Fund.
Кроме того, слишком много говорят о доверии к Организации Объединенных Наций в этом вопросе.
They had also dwelt too much on the idea of the United Nations credibility on the matter.
Стороны призывают объединить усилия международного сообщества по созданию новой архитектуры безопасности, основанной на взаимном доверии, взаимной выгоде, равноправии и взаимодействии.
The Parties call upon the international community to join efforts to create a new architecture of security based on mutual trust, mutual advantage, equality of rights and cooperation.
Наши отношения с Соединенными Штатами всегда были и далее будут оставаться отношениями, прочно основанными на взаимной дружбе, уважении и доверии.
Our relationship with the United States has always been, and will continue to be, solidly based on mutual friendship, respect and trust.
Средства к существованию поступали в зависимости от их доброй воли, и вся система основывалась на соглашениях о справедливом распределении и доверии.
Subsistence flowed according to their goodwill and was supported by conventions of sharing and trust.
Они научили меня понимать, что такое крепкий брак. Что он построен на доверии, и взаимных обязательствах, и восхищении уникальностью друг друга.
They taught me about what a strong marriage feels like that it's built on faith and commitment and an admiration for each other's unique gifts.

 

Похожие Запросы : Попечители на доверии - полагаться на доверии - провел на доверии - основанные на доверии - провел на доверии - построенные на доверии - на доверии к - на доверии к - строить на доверии - акцент на доверии - в хорошем доверии - вопрос о доверии - вопрос о доверии