Translation of "на любой поверхности" to English language:


  Dictionary Russian-English

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : любой - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : любой - перевод : на - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Это поможет стабилизировать нашу ёлку на любой плоской поверхности.
It helps to stabilize the Christmas Tree on any flat surface.
Это поможет стабилизировать нашу ёлку на любой плоской поверхности.
(birds chirping) OK.
Это позволит вам легко балансировать скульптурку на любой плоской поверхности.
It will make easier to balance the sculpture on any flat surface.
Можете вставить монетку между ног поросёнка, чтоб балансировать фигурку на любой плоской поверхности.
You can force a coin between legs of the pig. So the pig will be able to stand on any flat surface.
На мгновение, на поверхности да.
Something we must do. But not demonstrating.
На поверхности есть камеры.
And it has cameras over the surface of it.
Тогда сразимся на поверхности.
We shall fight on the surface.
Только показался на поверхности.
He's just breaking surface now.
Вы можете вставить монетку между пузырями ног Это позволит вам легко балансировать фигурку в стоячем положение на любой ровной поверхности.
You may force a coin between legs of the dog to make the dog able to stand by itself on any flat surface.
Кругом графические схемы, таблицы, новые идеи и советы расписаны на любой свободной поверхности, и люди постоянно распространяют информацию и обмениваются новостями.
There were flowcharts, spreadsheets and white boards full of information and advice on every surface, with people running round spreading messages and sharing news.
Желания лежат на поверхности сознания,
The desires are only on the surface of the mind
Здесь показана нефть на поверхности.
So this shows oil on the surface.
На поверхности пруда пестрели опавшие листья.
The pond was dotted with fallen leaves.
Кратер находится на поверхности Моря Ясности.
There is a small rise at the midpoint.
Глаза расположены на дорсальной поверхности головы.
The eyes are located on top of the head, with the spiracles behind.
и все они на поверхности земли.
And they will wake up suddenly.
и все они на поверхности земли.
So they will immediately be in an open plain.
и все они на поверхности земли.
and behold, they are awakened.
и все они на поверхности земли.
And lo! they all shall appear on the surface.
и все они на поверхности земли.
When, behold, they find themselves over the earth alive after their death,
и все они на поверхности земли.
And they will be awake.
и все они на поверхности земли.
and lo, they will all be in the open plain.
и все они на поверхности земли.
And lo! they will be awakened.
4.3.2.2.1 либо на соответствующей светоизлучающей поверхности,
4.3.2.2.1. either on the appropriate light emitting surface,
Мы подтверждаем, что вы на поверхности.
We copy you on the ground.
Лишь на поверхности моря есть волны
The waves are only on the surface of the sea
Эти металлы минерализуются на поверхности бактерий.
And these metals accumulate as minerals on the surface of the bacteria.
Мы на внутренней поверхности самих зубов.
We're on the surfaces of the, or the internal surfaces of the teeth themselves.
Она это сделала на неровной поверхности.
That's what she did on rough surfaces.
Почему лёд плавает на поверхности воды?
Why does ice float on top of liquid water?
На поверхности не остаётся пресной воды.
There is no surface fresh water.
Глубокие изгибы на поверхности сушёной вишни.
The profound convolutions on the surface of a dried cherry.
Эль бродит на поверхности, а пиво на дне.
Ale's sort of fermented on the top or something. And beer's fermented on the bottom.
Она была снята с орбиты мы увеличили размер изображение поверхности и на самом деле увидели марсоход на поверхности.
So, that was taken from orbit we had the camera zoom on the surface, and we actually saw the Rover on the surface.
Вода течет на поверхности и под землей.
Water flows on the surface and underground.
Тем не менее, напряженность кипит на поверхности.
Nonetheless, tension is simmering beneath the surface.
На поверхности Ганимеда наблюдаются два типа ландшафта.
Its surface is composed of two main types of terrain.
Именем Ибрагимова назван кратер на поверхности Марса.
A crater on Mars is named in his honor.
и все они окажутся на поверхности земли.
And they will wake up suddenly.
и все они окажутся на поверхности земли.
So they will immediately be in an open plain.
и все они окажутся на поверхности земли.
and behold, they are awakened.
и все они окажутся на поверхности земли.
And lo! they all shall appear on the surface.
и все они окажутся на поверхности земли.
When, behold, they find themselves over the earth alive after their death,
и все они окажутся на поверхности земли.
And they will be awake.
И каждый поток несет на поверхности пену.
The current carries swelling froth.

 

Похожие Запросы : на поверхности - на поверхности - на поверхности - на поверхности - на поверхности - на любой - излучения на поверхности - перемещение на поверхности - поддерживать на поверхности - на его поверхности - появляясь на поверхности - шаг на поверхности - поверхности - на любой территории,