Translation of "на основании расходов" to English language:


  Dictionary Russian-English

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

61 2. Шкала взносов для распределения расходов Организации Объединенных Наций просьбы на основании статьи 19 Устава
61 2. Scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations requests under Article 19 of the Charter
62 1. Шкала взносов для распределения расходов Организации Объединенных Наций просьбы на основании статьи 19 Устава
62 1. Scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations requests under Article 19 of the Charter
На основании новых стандартных расценок расходов на оклады (вариант 20, опубликованный Организацией Объединенных Наций) коэффициент общих расходов по персоналу для Гааги был установлен на уровне 47,52 процента от чистых расходов на оклады в 2005 году.
On the basis of the new standard salary costs, version 20, issued by the United Nations, the common staff costs rate applicable to The Hague has been fixed at 47.52 per cent of net salary costs for 2005.
На каком основании?
What was the reason?
На каком основании?
On what charges?
На каком основании?
How can you close me up?
Ставки суточных участников миссий определяются на основании расходов на проживание и питание и мелких расходов, понесенных в течение продолжительного периода пребывания в главном месте службы района действия миссии.
MSA rates are determined on the basis of the cost of long term accommodation, food and miscellaneous expenses at the principal location of a mission area.
Смета составлена на основании среднемесячных расходов в размере 4200 долл. США на добровольца, исходя из графика развертывания, приведенного в приложении Х.
The cost estimate is based on an average monthly cost of 4,200 per volunteer in accordance with the deployment schedule shown in annex X.
НА ОСНОВАНИИ РЕШЕНИЯ 12
review by the panel of two claims for personal injuries filed pursuant to decision 12
Но на каком основании?
But on what grounds?
Мы учимся на основании опыта.
We learn by experience.
типа системы на основании Правил
Approval No. Extension No
Недискриминация на основании религиозной принадлежности
Equal Standard All Israeli pupils are assessed on the basis of a uniform socio economic index.
секретарем на основании пункта 2
under Article 12, paragraph 2, of the
На каком основании, кро приказал?
On what basis, ordered blood?
На основании моих собственных суждений.
On the basis of my own judgment.
На этом основании Поль Браконье...
For these reasons, Paul Braconnier...
а) на каком юридическом основании Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве взыскивает с ЮНИТАР средства в счет покрытия расходов по аренде
(a) On what legal basis does the United Nations Office at Geneva charge rental costs to UNITAR
Соотношение военных расходов и расходов на поддержание
Ratio of military expenditures to peace keeping
Правила о приоритете на основании регистрации
Priority rules based on registration
На каком основании вы это говорите?
What's your basis for saying this?
на каком основании так судят они?
What ails you that you judge in such a wise?
на каком основании так судят они?
What is the matter with you? What sort of a judgement you impose!
на каком основании так судят они?
What ails you then, how you judge?
на каком основании так судят они?
What aileth you? How judge ye?
на каком основании так судят они?
What is the matter with you? How do you decide?
на каком основании так судят они?
What is the matter with you? How do you judge?
на каком основании так судят они?
What is the matter with you that you make such strange judgements?
Испытание было проведено на основании протокола .
dated ., issued by approved testing station expert (name, address) .
Создание обеспечительного права на основании соглашения
Creation of a security right by agreement
следы остаточной почвы на основании ножки
Damaged parts and soft pore layer can be removed provided each cep retains its essential characteristics.
действуя на основании главы VII Устава,
quot Acting under Chapter VII of the Charter,
iii) комментарии к статьям на основании
Commentaries on the article, based on
Поздравляю, мы сделали кран на основании.
Congratulations, we have made the crane on the base.
На основании каких ценностей вы судите?
What are the values you're using to judge those?
На основании весьма неубедительных доводов, выдвинутых Консультативным комитетом, рекомендации которого недостаточно обоснованы, будет трудно отклонить тщательно проработанное предложение Генерального секретаря в отношении расходов на ЮНОМСА.
It would be difficult to reject the Secretary General apos s carefully thought out proposal regarding the cost of UNOMSA on the basis of a very flimsy presentation by the Advisory Committee, whose recommendations had no apparent justification.
Предварительно подсчитанные суммы, требуемые для покрытия расходов на пребывание, не могут превышать максимальных сумм, указанных в таблице ниже, на основании которых будут сделаны окончательные расчеты.
The estimated amounts requested for costs of stay may not exceed the maximum amounts given in the tables below on which the final allocation will be based.
Ассигнования выделяются для покрытия расходов на оплату телефонных разговоров, телеграфных расходов, расходов на оплату услуг дипломатической почты и почтовых расходов.
Provision includes the costs of telephones, cables, pouch services and postage.
от суммы окладов, транспортных расходов и расходов на
of salary, transport and housing combined) . 106 000
Неполученная компенсация расходов на перевозку и сопутствующих расходов
Outstanding reimbursement of shipments and related costs
Поэтому интервал между внесениями должен определяться на основании наблюдения, а не на основании даты или заранее запланированного срока.
The interval between sprays needs to be guided by observation, not by date or any rigid forward planning.
Любая лицензия, выданная на основании заявления, содержащего ложные сведения, либо на основании ложного документа или информации, считается недействительной.
The two countries tied close knots culturally when the Danish princess Dagmar married the future Tsar Alexander III in 1866. This connection was revived as recently as 2006 with the reburial of the Empress Maria Feodorovna in St. Petersburg next to her husband in the country she truly loved, but had to flee as a consequence of the revolution.
На этом основании, санкции бы сокрушили страну.
On that basis, sanctions were going to make the country crumble.
На каком основании полиция арестовала этого человека?
Which law empowers the police to arrest the man?
На основании Директивы ЕС, статья 10.01(6).
On the basis of EC Directive, article 10.01(6).

 

Похожие Запросы : эмпирически на основании - действующего на основании - распределяются на основании - на основании запроса - на основании квитанций - на каком основании - на каком основании - на законном основании - на основании ввода - на основании контракта - на основании которого - на основании запроса - на основании статьи - действующего на основании